English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе нужно кое

Тебе нужно кое Çeviri İngilizce

871 parallel translation
- Все в порядке? - Тебе нужно кое-что знать.
Are you all right?
- Сначала тебе нужно кое-что узнать.
- One thing you need to know first.
Ладно, слушай, мне нужно сказать тебе кое-что, чем я совсем не горжусь.
It's me. Yeah, okay, listen, I got something to tell you.
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
I've something to tell you.
Не нужно. Мы с Тощим хотим тебе кое-что предложить.
I got one you don't have to take away from us.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
I've got something to tell you, but you gotta drink your coffee first.
Мне пора идти. Мне нужно тебе кое-что сказать
I'll come back every once in a while... and see you, like tonight.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I've got something to say to you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I've... I've got something to say.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I have something to tell you.
Мне нужно кое-что сказать тебе, немедленно.
I need to tell you something, right away.
Мне, нужно кое-что тебе показать, Эмилий.
I have something to show you, Emilius.
Тебе нужно не еще немного времени, а кое-что другое...
What you need is not more time... but something else.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Ян, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Jan, there's something I have to tell you.
Мне нужно сообщить тебе кое-что важное.
I have something very important to tell you.
Мне нужно тебе кое-что показать.
It is necessary for me to show you something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I want to talk with you properly.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- I have to tell you something. - I already know. No, you don't.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Will, there's something you should know.
Тебе нужно кое-что узнать.
And Henry Miller.
"Кое-что тебе нужно сделать..."
"Something you have to do..."
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
I gotta a couple of things to tell you.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Come here, I have to talk to you.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Right :'want'and'give'something.
Мне нужно кое-что тебе сказать прямо сейчас.
Look, there's something I have to tell you right away.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
I need to tell you something.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Well, I want to tell you something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I've got to tell you something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
There's something I think you should know.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
I gotta talk to you.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Uh, first, I need to get some information from you.
Послушай, Мик, мне нужно тебе кое-что сказать.
I have to tell you something.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
I like you a lot.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I mean, I... I wanna...
Мне нужно тебе кое-что показать.
I need to show you something.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе. Обо мне и твоей маме. Почему мы расстались.
I came early because there's something I've needed to tell you... about your mother and me, why we split up.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
OK, I'm gonna have to tell you something about her, and I'm gonna need you to really listen, OK?
Слушай, мне нужно кое в чём тебе признаться.
Listen, there's something I need to confess to you.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
I've got something to tell you.
Мне нужно сказать тебе кое-что, что взбрело мне в голову.
I've somethin'to tell you that's come into my head. A grand project.
Тебе нужно еще кое-что сделать по делу Клары Слоун.
There's something else you have to do on the Clara Slone case.
Послушай, я вдруг подумал... тебе нужно узнать кое-что обо мне.
Listen, I feel, all of a sudden... er, there's something about me you ought to know.
Одо, есть кое-что, что тебе нужно знать.
Odo, there's something you need to know.
Анди, Я только что говорил с Кампманом. Мне нужно тебе кое-что сказать. Открой.
I talked to Kampmann, and I gotta tell ya about it.
Стив, мне нужно тебе кое-что сказать.
Steve, I gotta talk.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
Actually, I need to talk to you about something.
Нам нужно кое-что сказать тебе.
We have something to tell you.
Одо, есть кое что, что тебе нужно знать.
Odo, there is something you need to know.
Я должен показать тебе кое-что, но для этого нам нужно покинуть базу.
There's something I have to show you, but I have to take you off the base for it.
Сэм, мне нужно тебе кое-что сказать.
I have to tell you something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]