Тебя все ищут Çeviri İngilizce
80 parallel translation
Тебя все ищут.
Everybody's out looking for you.
Тебя все ищут, даже полиция.
Everybody is looking for you, even the cops are looking for you.
Это тебя все ищут.
You're the one they're hunting.
Тебя все ищут.
Everybody's looking for you.
Тебя все ищут!
Everyone's looking for you.
Тебя все ищут.
All the agencies are looking for you.
Ты наверно большой преступник, если тебя все ищут.
You must be a major villain if they want to get you so badly.
Тебя все ищут.
You all are looking for.
Тебя все ищут.
Everyone's looking for you.
- Анне, тебя все ищут.
- Everyone's looking for you.
Тебя все ищут.
People are looking for you.
Элли, тебя все ищут.
Allie, there's a lot of people looking for you.
Все тебя ищут.
Everyone is looking for you.
Разве ты не знаешь, что тебя все ищут?
But don't count on my help if you keep looking for trouble.
Все тебя ищут.
Everyone's looking for you.
Я не знаю, что случилось, но дело в том... что все отсюда до Сан-Антонио ищут тебя.
I don't know what happened, but, the thing is that... everyone from here to San Antonio is after you.
Теперь все наемные убийцы в округе ищут тебя.
Every hit man in Coahuila's looking for you.
Все тебя ищут.
- Everybody's looking for you.
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
This bandit and his fellows are looking for you.
Все ищут тебя!
They're looking all over for you!
Они все тебя ищут.
They're all looking for you.
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Only this bandit with his fellows is looking for you.
Детектив, как мило, что ты сюда зашел а ведь тебя ищут все копы в городе.
Detective, nice of you to come here, seeing how every cop is looking for you.
Все ищут тебя и Боаза.
Everybody's looking for you and Boaz!
Если бы я была на твоем месте, то убралась бы побыстрее, все тебя ищут.
And if I were you, I wouldn't be either. Everybody's looking for you.
Тебя все кругом ищут.
You way too hot.
Виктор, они всё ещё ищут тебя.
victor, they're still searching for you.
Тебя же все ищут!
Everyone's looking for you!
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча.
I'm not sure all the bounty hunters that are looking for you got the memo that you're off the hook.
Что? Все внутри ищут тебя.
- They're inside looking for you.
Тебя здесь все ищут.
They got everyone looking for you.
- Как здорово водить классную тачку, в то время, как все копы в городе тебя ищут.
Ahh. Nothing like driving a hot car... with every cop in the city searching for you.
Все тебя ищут.
The TV crews are looking for you.
- Они все тебя ищут.
They're on to you.
- Шеф, тебя все еще ищут...
- Guv, you're a wanted man...
Все ищут тебя.
Everybody is looking for you.
Не пыхаю. Насколько умно вернуться в свой родной город когда все тебя ищут?
How smart is it to go back to your hometown when everyone's looking for you?
Все тебя ищут.
Everybody's looking for you.
И стрелок уже давно ушел, и теперь здесь совершенно безопасно, и все уже давно тебя ищут.
And the gunman has gone, so it's completely safe here now. And everyone is really, really missing you.
- Все тебя ищут.
Everyone's looking for you.
Все ищут тебя.
Everyone's been looking for you.
Все тебя ищут.
Everyone has been looking for you.
Мать-настоятельницу. Нет, но все ищут тебя.
No, but everyone is looking for you.
Все беспокоются и ищут тебя.
Everyone's worried and looking for you.
- Я с тобой. - Эй, эй! Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, когда все ищут тебя?
- Hey, hey, do you really think that's the best idea right now, with everyone out there looking for you?
Морено, тебя ищут все агентства новостей.
Moreno, every news outfit is trying to find you.
Где, черт побери, ты был? Все тебя ищут.
Where the hell have you been?
Все тебя ищут, Коно.
Everyone's looking for you, Kono.
Они все еще тебя ищут. Это небезопасно.
They're still looking for you.
Герр Мор и его люди всё ещё ищут тебя.
Herr Mohr and his boys are still out looking for you.
ФБР, полиция, все ищут тебя.
FBI, police, everybody's looking for you.
тебя все ждут 17
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96