Теперь не знаю Çeviri İngilizce
1,488 parallel translation
То есть, я теперь не знаю, куда пойти. Ничего.
- I mean, I don't know where to go.
Теперь не знаю, как буду расплачиваться.
I don't know how I'll pay for it.
- Я поднял, поднял. Это интервью, я теперь не знаю, что с этим делать.
This interview - now I don't know how I'm going to fit that in.
И теперь не знаю, что буду делать.
And now, I don't know what I'm going to do.
Теперь я знаю, чтобы видеть то, что действительно важно, глаза не нужны.
I know, now, I don't need eyes to see what truly matters.
Это была последняя миля, теперь я не знаю, как быстро бежала.
That was my last mile. I have no idea how fast it was.
Ау! Ладно, пусть теперь кто-нибудь скажет мне то, чего я не знаю.
All right, now somebody tell me something I don't already know.
Да, черт возьми, и потом я встретила тебя у нас был этот глупый абсурдный уикенд, и вот теперь я не знаю где я оказалась
Yes, goddamn it, and then i met you and we had this ridiculously irrational weekend together and now i don't know where i am
А теперь я знаю, что это вообще была не она.
And now... I know it wasn't her after all.
Я не знаю, я заснула с детьми на постели, а теперь его нет.
- I don't know. I fell asleep with the kids on the bed and now I don't know where he is. Michael?
Не знаю, кто ты такой, но здесь есть что-то, что теперь принадлежит нам.
Now I don't know who you are, but there's something here that now belongs to us.
Я знаю. Ты хотел чтоб все сработало, Но теперь это не от меня зависит.
I know you wanted this to work out, but it's beyond me now.
Теперь даже и не знаю, куда идти.
Now I don't know where to go.
Теперь я знаю... почему Господь не исправил Бобби.
I know now... why God didn't heal Bobby
И теперь, я больше не знаю, что с ней делать.
I don't know what she's about anymore.
Я хотел бы забрать свой поцелуй обратно, Потому что я почувствовал то, чего не чувствовал уже много лет. Теперь я знаю, это вкус предательства.
I just wish I could take back that kiss because I felt something that I haven't felt in years and now I know it was the taste of betrayal.
Я не знал этого раньше, но знаю теперь.
I didn't know it before, but I know it now.
- Не знаю, что теперь и думать.
I don't know how I feel about that.
Теперь я наверно знаю, что меня никто не может защитить.
Now I know for sure that no one can protect me.
А теперь все хотят меня убить и я не знаю, что делать.
Now everyone wants to kill me, and I don't know what to do.
Я подозреваю, но просто не уверен... что знаю, кем она стала теперь.
I guess I just am not sure... who she is now.
Братец, доверься мне. Не знаю, почему парни теперь не носят костюмы.
I don't know why guys don't wear cloths like this nowadays.
Но теперь я знаю, что врачи и пациенты, и правительство ничего не решают.
Well, now I know they're not made by doctors and their patients or by the government.
Теперь, когда ты знаешь, я не знаю, хочу ли еще этого
Enough to know I don't want to do it any more.
Теперь я не знаю.
Now I don't know.
Теперь я не знаю как сенат проголосовал по зерновым субсидиям.
Now I don't know how the senate voted on corn subsidies.
Теперь, я знаю, что ты не любишь грубого обращения, но если ты думаешь, что можешь грязно играть, то ФБР может играть еще грязнее.
Now, I know you don't like being punished, but if you think you can play dirty, the FBI can play dirtier.
Вы не представляете насколько легче стало теперь, когда я знаю, что могу наконец уехать из города и не переживать, что случится какая-нибудь катастрофа.
You have no idea what a relief it is to know that I can finally leave town and not freak out that something disastrous is gonna happen.
Я думала, что стану мамой, а теперь знаю, что это не так.
I thought... that I was gonna be a parent. Now I know... I'm not.
Не знаю, что, по-вашему, вы там нашли, но если раньше вы просто ошибались, то теперь вы просто сошли с ума.
I'm not sure what you think you've found, But you've gone from completely wrong to completely insane.
Или с Тедом. Но теперь, я даже не знаю.
Or Ted, but now I don't know.
Да, я знаю, что ты не один, теперь садись.
Yes, I know you have company, now, sit down!
Да, я-я... я так думала раньше, но, эм... но теперь уже не знаю.
Yeah, I-I... I used to think that, But, um...
Просто... странные обстоятельства утром, а теперь это... я не знаю
Just... things were so weird between us this morning, and then this... i don't know.
Знаю, меня не было всего 7 месяцев, но я теперь другой человек.
I know i've only been gone seven months, But i'm a different person now.
Ага, то есть теперь я храню секреты, о которых ничего не знаю?
So now I'm keeping secrets I didn't know I was keeping.
А теперь я даже не знаю, что хуже : то, что отказалась от отпуска, чтобы быть рядом с Хаусом, или то, что продолжаешь от него отказываться, когда он отстранил тебя от дела.
Now I don't know what's worse, blowing off our vacation to hang around House, or continuing to blow it off when he won't hang around you.
Теперь я знаю, что Ваша компания имеет не только одну цену.
NOW I KNOW THAT YOUR COMPANY DOES NOT JUST HAVE ONE PRICE.
Но теперь даже не знаю
Zdziwi ³ o mnie to...
Раньше я просто с этим не сталкивался, но теперь я знаю... я люблю тебя.
Before, I just wasn't used to it but now... I love you, like.
Ничего не знаю, я заказал ему пиво, а теперь оно стоит здесь еще более одинокое, чем автоответчик Алана Рикмана.
I don't know, but I ordered him a beer, and now it's just sitting there looking lonelier than Alan Rickman's answering machine.
я не знаю, но это теперь.. твоя проблема.
I don't know, but it is now - your problem.
А теперь я даже не знаю, хочу ли этого.
Now I'm not even sure if I want to go.
Теперь я знаю, что вы не должны были сидеть в тюрьме.
I know now that you shouldn't have spent time in prison.
Теперь я знаю, что вы не убивали свою жену.
I know now that you didn't kill your wife.
И теперь я не знаю.
And now I don't know.
Я просто не знаю, чего хочу теперь.
I just don't know what I want any more.
Слушай, я знаю, ты свободный агент, но теперь, когда тренер Бут уже не вернется Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех.
Look, I know you're a free agent but since Coach Booth isn't coming back I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time.
Но теперь начинаю задумываться... Возможно, ни хрена я не знаю.
Now I'm beginning to wonder... maybe I know the square root of jack shit.
И теперь я не знаю, как вернуться домой.
And now I don't know how to get home.
€ теб € избегала знаю, что это странно целоватьс € с незнакомой женщиной, такого у мен € еще не было хот € теперь € бы еще раз попробовала. ороче... не хочешь со мной на свидание пойти?
Yeah, well, I've been avoiding you. I know.It's--it's so weird. You share a kiss with a woman you've never seen before... honestly, this is a new adventure.
теперь нет 139
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю такого 53
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю такого 53
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18