Тогда договорились Çeviri İngilizce
124 parallel translation
Тогда договорились?
It's a date then?
- Тогда договорились.
- Okay, you're on.
Тогда договорились.
Tomorrow, then.
Тогда договорились.
Alright then.
Тогда договорились.
Then we're in accord.
Тогда договорились.
Okay then.
Тогда договорились.
Then it's settled.
Ну, тогда договорились.
All right, then.
Тогда договорились.
Then, it's settled.
Тогда договорились.
So we're set then.
Ну тогда договорились.
Well, then, that's settled.
Тогда договорились Мы не будем этого делать.
Then that's settled. We're not doing it.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
So, I'll see you tomorrow to go see the loft?
Тогда договорились - завтра ужинаем вместе!
Tomorrow night it is.
Тогда договорились?
Then it's a deal?
Хорошо... тогда договорились...
All right. A bargain, eh?
Тогда договорились.
Deal, then.
Есть! Тогда договорились?
Ok, I will definitely pass
- Тогда договорились, вот держи.
- I'm fucking curious, but no! - Fine, then it's settled.
Тогда договорились.
Then it's a deal.
Хорошо. тогда мы договорились.
Ok. Then we agreed.
- Я тогда к вам присоединюсь на Монтальдо. - Договорились.
- I'll join you at the Montaldos then.
Тогда договорились.
Good. I'll be back next Wednesday.
Договорились, тогда так.
OK then.
Тогда встретимся там через час. Договорились?
This must seem strange but you'll understand
Тогда еще увидимся. Мы договорились.
Everything's confirmed.
- Тогда я посвя щу тебе свой роман. - Договорились.
- Then I'll dedicate my novel to you. - It's a deal.
Тогда ты звони, а то я беспокоюсь, договорились?
But Don Manfredi's in the clear.
Тогда и я сказал... договорились.
"And then I answered, all right"
Тогда мы обо всём договорились.
It's settled then.
Ну, тогда закончите на 500, и договорились.
Well, then, if you say $ 500 one last time, we have a deal.
Тогда ведите себя так, будто вам очень здесь нравится, договорились?
Then act like you're excited to be here, ok?
Обещаю вам, что буду так же впечтален им, как и тогда, договорились?
I promise you, I will be just as impressed by him now as I was then, yes?
Хорошо. Тогда мы ни в коем случае не должны этого допустить. Мы договорились с Вами?
They say it's something about those vast spaces, the horizon.
Ну, что ж, тогда мы вроде и договорились.
Well, that sounds like we could make it work.
Тогда, что бы ты мне ни хотел сказать, скажешь потом. Договорились?
Then whatever it is you want to tell me, you can just tell me then.
Тогда мы договорились.
Then we have an agreement.
Договорились. тогда пока, вишенка?
Good, we were spoken soon.
Тогда, полагаю, мы договорились.
Then I'll assume we're in agreement.
Мы договорились, что в тот момент, когда портной попросит немца примерить пальто и будет отмечать на пальто на лицевой части место для пуговиц в какой-то момент он встанет на колени и тогда мы бросимся на немца и убьём его.
We had agreed that when the tailor got the German to try on the coat, on the coat front, he'd mark the position for the buttons, and at one point, he'd kneel, and that was our signal to rush at the German to kill him.
Тогда мы договорились.
- Good. Then we're done here.
Я знаю, что мы договорились на 7 : 30, но я боялся, что мы тогда опоздаем в кино.
I know we said 7 : 30, but I was afraid we might miss the movie.
Тогда считай, что мы договорились.
Well, then, consider it granted.
Договорились, тогда увидимся после школы.
All set then See you after school
Потом она не приехала, как мы договорились Тогда я поняла, что она мертва.
Then when she didn't arrive at my home as scheduled, well, that's when I knew she was dead.
- Давай я тогда рискну. - Пять, договорились?
- But at five.
Тогда, видимо, мы не договорились.
- Then I guess we don't have a deal.
Договорились тогда.
That's settled then.
Тогда не нужно было ничего устраивать, но ты все один решил, хотя мы и договорились.
Didn't have to plan anything, but you did. Even though we had an agreement.
Договорились, но тогда хоть присмотри за ней потом, а?
Fair enough, but then youkeep watch on her afterwards.
Тогда договорились. Кто хочет ещё пива?
All right.
договорились 4107
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25