Ты больной Çeviri İngilizce
2,147 parallel translation
Ты больной.
You're sick.
Ты больной или как?
Are you sick or what?
Ты больной, унылый, извращенный старик.
You're a sick, sad, twisted old man.
Это... это не любовь. Ты больной. Больной.
This is not love, this is being sick.
Ты больной.
You crazy.
- Ты больной!
- You're sick.
Просто скажи мне : ты хочешь так больно ударить его за то что он, так же, как и ты когда-то, трахает своего секретаря?
Just tell me this : would you have slammed him this hard if he'd just balled his secretary like you did?
Амир, мне больно видеть, что ты покинул парламент.
Amir, I was sorry to see you leave Parliament.
Я знаю, что ты устала и тебе больно, но нужно, чтобы ты была сильной.
Hey. I know you're tired, and I know you're in pain, but I need you to be strong.
Это было слишком больно находиться рядом с тобой зная, что ты никогда не сможешь быть моей.
It was just too painful to be around you knowing that you could never be mine.
Ты больно прыткий, Рэй.
You're swifty swift, Ray.
Я знаю, ты думаешь идти на ферму плохая идея, но тебе больно и нам нужна помощь.
I know that you think that going to the farm is a bad idea, but you're hurt and we need help.
Я знаю, что ты в ярости и что тебе больно, но это то, что мы делаем, то, над чем мы работаем каждый день.
I know you're furious and hurt, but this is what we do, what we work towards every day.
Ты так бросил мои костыли в багажник, что я это даже больной лодыжкой почувствовала.
When you threw my crutches in back, it vibrated right into my ankle.
Даром, что ты всегда так делаешь, но эти стали уж больно определенными и вдохновляющими.
Granted, you always do that, but they got really specific and moving.
Это не так уж и больно, если ты в отключке.
It don't hurt as much, being unplugged.
Да ты на всю голову больной.
Well, you're crazier than I thought.
Неважно, кому ты делаешь больно, что ты разрушаешь, что ты забираешь.
You don't care who you hurt, what you break. what you take.
Когда ты так надавливаешь, очень больно
It hurts so much when you press it
Потому что ты думал, что тебя могут убить там, и от этого мне будет больно.
Because you thought you'd get killed over there, and that that would hurt me.
Если ты делаешь больно мне, ты делаешь больно всем нам.
You hurt me, you hurt all of us.
Но ты ведь знаешь как это больно.
But you still know how it hurts.
Ты делаешь мне больно.
You're hurting me.
Ты сделала больно, мама...
You did, mother...
Ты можешь портить столько моих портретов, сколько захочешь, но ты должна перестать делать больно своему отцу... и себе самой.
You can trash as many pictures of me as you'd like, but you have to stop hurting your father... and yourself.
Ты делаешь мне больно.
Ah, you're hurting me.
Ты совсем больной, ты это знаешь?
You're a mental case. You know that?
Мне просто больно видеть, во что ты превратил жизнь Юн Хе Ин.
It just hurts me to see Yoon Hae In and her life that you ruined.
Мне больно, что ты думаешь, будто я эгоистичный сопляк с мозгом гориллы...
It hurts to think that I sebièni kid with a brain gorillas...
Это звучит так, как будто ты хочешь сделать мне больно.
That makes it sound like you're going to do something to hurt me.
Ты ведь не хочешь, чтобы он сделал мне больно?
You don't want him to hurt me, do you?
Ты не сделаешь больно Дейзи!
You will not hurt Daisy!
Ты еще чувствуешь себя больной?
You feel sick yet?
Ты делаешь мне больно, ты - животное!
You're hurting me, you animal!
Ты, больной сукин сын!
You sick son of a bitch!
Знаю, тебе больно, и ты хочешь остановить боль, но еще рано
I know you're in pain, and you want this to stop, but not yet.
Ты сказал, что это больно "немного".
You said it hurt "a bit."
Ты помнишь что тебе было больно?
Do you remember being hurt?
Потому, что я такой же больной, как и ты.
Because I'm just as bad as you.
Малыш, я знаю, это больно, но если ты будешь слишком медлить с ответом...
Babe, I know it's touchy, but if you wait too long to answer- -
Когда ты распускаешь руки на кого-то, ему больно.
You put your hands on somebody, it hurts.
Это как-то нехорошо, что ты валишь с больной головы на здоровую.
* Like I want to, little darlin'* *'cause you know * Well, it doesn't seem right that to clean up your side of the street you've got to dump all over hers.
Ты сделал мне больно.
You hurt me.
Ты делаешь больно своим детям.
You're hurting your children.
Ты что, больной на голову?
Are you fucking brain-dead?
Не больно-то ты торопился.
- That took a while.
- Больно ты подозрительный стал.
- Oh, you get hunches now?
Это было очень жестоко, больно. Ты сделала это прямо перед свадьбой.
A cruel, hard premarital dump.
И ты хочешь сделать больно им?
So, you hurt them back?
Ты сделал мне больно.
I practically burned down my whole neighborhood.
Я знаю, что ты думаешь, что я монстр, но правда в том, что мне не доставляет удовольствия делать тебе больно.
I know you think I'm a monster, but the fact is, I don't enjoy hurting you.
ты больной сукин сын 16
ты больной ублюдок 38
больной ублюдок 57
больной 192
ты болеешь 33
ты богиня 16
ты больная 59
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты больной ублюдок 38
больной ублюдок 57
больной 192
ты болеешь 33
ты богиня 16
ты больная 59
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты большой 24
ты босс 84
ты боец 43
ты боишься того 24
ты болван 51
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты большая девочка 19
ты больна 152
ты большой 24
ты босс 84
ты боец 43
ты боишься того 24
ты болван 51
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты большая девочка 19