Ты боялся Çeviri İngilizce
724 parallel translation
Ты боялся, что я пострадаю.
You was afraid I'd get hurt.
- Я волновался. - Ты боялся, я забыла адрес?
Were you afraid I'd forgotten the address?
Чего ты боялся?
Were you afraid of yours?
Ты боялся.
You were afraid.
Скажи, Красс, ты боялся его?
Did you fear him, Crassus?
Ты прошел курс лечения, потому что ты боялся сдохнуть.
You went into detox because you were afraid of dying.
Ты боялся, что Милена может войти и застукать нас.
You were terrified Milena would burst in.
Ты ведь не занимаешься делами семьи... поэтому, я не хочу, чтобы ты боялся.
I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared.
Ты боялся?
Were you scared?
Я не хочу, чтобы ты боялся меня.
I don't want you to fear me.
Ты боялся своего собственного отражения во мне.
You were scared of your own reflection in me.
А в другой раз у меня была инфлюэнца, и ты боялся приходить.
And when I had flu you were afraid to come.
- Тем, кого ты боялся всю жизнь.
I'm what you are afraid of your life. - I'm afraid of nothing.
А ты боялся, что не сумеешь спастись?
Weren't you afraid you couldn't escape?
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!
Когда ты спрыгнул сюда, ты был мой враг и я боялся тебя.
When you jumped in here you were my enemy, and I was afraid of you.
Я просто боялся, что ты недооцениваешь секретность этого.
I was only afraid that you might not understand about the secrecy.
- Я боялся, ты сделаешь неверный шаг.
I thought maybe you made a bad investment.
Я боялся даже, что ты прослушиваешь телефон.
I couldn't even phone her because I was afraid you had the wires tapped.
- Боялся, что ты не будешь стоять рядом со мной.
- I was afraid you wouldn't stand up for me.
Теперь он заполучил все деньги, чего ты так боялся.
He has all the money, just as you were afraid of.
Я так боялся что ты выберешь Эвелин
I was afraid you were gonna take Evelyn.
- Я боялся, что ты не придешь.
- I was afraid you weren't coming.
- Я боялся, что ты расстроишься, а ты в порядке, правда?
I was scared you'd be sore, but you ain't sore, huh?
Я боялся, что когда-нибудь ты это скажешь.
I was afraid that someday you were going to say that.
Я бы позвонил еще, но боялся, что ты можешь ответить.
I'd have phoned again, but I was afraid you might be in.
Я шел за всеми женщинами, которые чем-то напоминали тебя. Я боялся, что это окажешься не ты, и я лишусь надежды, которая у меня появлялась. Да?
I follow any woman who looks like you in some way... afraid to see that it's not you... afraid to lose the feeling it gives me.
- Нет! Но я боялся, что ты станешь ехидничать.
But I was afraid that you'd laugh at me.
Мне было очень не по себе. Я боялся, что ты вообразишь будто мы насмехаемся над тобой.
I was worried in case you thought we were laughing at you.
Поэтому я боялся, когда ты начала с ним встречаться.
Perhaps that's why I was afraid when you started seeing him.
Я боялся, что ты... я не знаю...
I was afraid that you... I don't know... That you would change.
Пора тебе выбираться из этого дерьма. Я раньше ничего не говорил тебе, боялся, что ты примешь меня за ненормального.
You wouldn't have believed me, so I let you go ahead
Я работал над такими фильмами, что ты даже представить себе не можешь. И я никогда ничего не боялся!
I've worked on movies you couldn't begin to imagine and I have never been afraid of anything!
Я боялся, что ты останешься в деревне.
I was afraid you'd stay in Monte Guidi. - How's your mother?
Все это время я боялся... чтобы ты не наделал глупостей.
All this time I have lived with the fear for you not to do anything stupid.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Я боялся, что ты не приедешь.
Afraid you wouldn't come
Я боялся, что ты оставила меня.
I was scared you would leave me.
Я боялся, что ты будешь следующей.
I was worried you might be next.
Ты никогда не желал моей дружбы... и всегда боялся остаться передо мной в долгу.
You never wanted my friendship. And you were afraid to be in my debt.
Ты хочешь, чтобы я тебя боялся?
You seek to make me fear you?
Чтобы ты не боялся.
So you won't be upset.
Ты помнишь того дядю, который не боялся темноты?
Do you remember that uncle who's not afraid of the dark.
Неужели ты совсем не боялся?
Weren't you afraid at all?
"Я боялся, что ты совсем забудешь обо мне."
" I was afraid you forgot all about me.
Я не верю, что ты женился из-за денег потому, что боялся умереть с голоду.
I don't think you married for money, or that you were dying of hunger.
Я боялся, ты пришлёшь мне кого-нибудь со слабыми кишками.
I've been hoping you'd send me somebody with a little guts.
Ты так боялся.
You were so afraid.
Нет, у тебя был телефон и ты знал, что за тобой стоит власть и милиция, на всякий случай, иначе ты бы просто боялся.
No, you had a phone, the police, the authorities. Otherwise, you'd have been afraid.
Ты никогда не боялся нескольких индейцев.
You were never afraid of a few Indians.
Извини за маскировку, но я боялся, что ты меня не узнаешь.
Excuse the disguise, but I was afraid you wouldn't recognize me.
боялся 174
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты большой 24
ты босс 84
ты боишься того 24
ты боец 43
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты большая девочка 19
ты бог 31
ты большой 24
ты босс 84
ты боишься того 24
ты боец 43
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты большая девочка 19
ты бог 31