Ты боялась Çeviri İngilizce
560 parallel translation
Если ты боялась тогда, то теперь ты должна бояться в два раза больше.
If you were afraid then, you should be twice as afraid now.
Помнишь, когда мы пошли прогуляться... и ты боялась?
Remember that night when we strolled out this way and you were afraid?
Чего ты боялась? Я не знаю.
What were you afraid of?
Если много раз до этого ты боялась, я этого не знал.
Lots of times before, if you were afraid and I never knew it.
Я помню, как ты боялась грозы.
I remember how you were afraid of the storm.
Ты боялась Яри?
Were you afraid of Jari?
Что ты боялась сказать?
What were you afraid to say?
Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать.
I'm a member and I have been for two years, and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think.
Тогда я бы так же боялась прийти к тебе, как ты боишься прийти ко мне.
Well, I might be almost as much afraid to visit you as you're afraid to visit me.
Если бы ты так не боялась, что я что-то там увижу, ты бы давно была дома.
If you hadn't been so doggone scared I'd see something... you'd have been home a long time ago.
Я боялась, ты не придешь.
I was scared you wasn't going to come.
Все что мы хотим для тебя, что бы ты жила сегодняшним днем и не боялась будущего такое может случиться снова если ты перестанешь притворяться и то что умерло сможет ожить
All anybody wants is for you to live in the present and not be afraid of the future. Maybe it can happen again if you quit pretending that something that's dead is still alive.
Помнишь, как ты тогда боялась?
Do you remember how afraid you were?
Я боялась, когда ты резал свое запястье, а не мое.
Not when you cut my wrist, only when you cut your own.
Возможно, я боялась, что ты не захочешь этого ребенка.
I don't know, I guess maybe I was
Я боялась, что ты не придешь.
I was worried that you wouldn't come.
Не хочу чтобы ты переживала или боялась.
I don't want you to be worried or frightened one little bit.
Я боялась что мамочка не моя настоящая мать... И ты папочка... Которого я так люблю...
I was afraid that Mommy wasn't really my mother... and that the Daddy... that I love so much... wasn't really mine.
Я помню время, когда ты не боялась
I can remember a time when you weren't.
Он сказал все это, чтобы ты меня боялась.
He said it was just to do me a favor.
Я очень боялась, что ты меня узнаешь сразу.
I was so afraid you recognised me the first time you came.
Я так боялась, что ты больше не вернешься! Я боялась, что с тобой может что-то случиться.
I was afraid you would never come back afraid of what would happen to you.
Я так боялась, что ты не вернёшься.
I was so afraid you wouldn't come back.
- Я не говорила тебе, боялась, ты испугаешься.
I didn't tell you because you'd be scared.
Я боялась, что ты уйдешь.
I was afraid you'd leave.
Ты хоть понимаешь, как я за тебя боялась?
Do you realize how I worried about you?
Ты знаешь, она была напугана, боялась за твою безопасность.
You know she was frightened, frightened for your safety.
Я боялась. Где ты оставил дневник?
I was scared... where did you put the diary?
Неужели ты не понимаешь, что я боялась его?
Don't you understand it was him I was afraid of?
Я боялась, ты рассердишься.
I was afraid you'd be.
Знаешь я какое-то время даже боялась что ты можешь не приехать.
I know for some time, even afraid that you can not come.
Я боялась, что ты не приедешь.
I thought you might not come
Я боялась, что ты поздно придёшь.
I didn't know how late you'd be.
Да. Я боялась, что ты ее разбудишь...
Yes, I was afraid the phone would wake her
Потому что я боялась, что ты уйдешь от меня, Момо.
Because I was afraid you'd leave me, Momo.
Я поняла, что то время прошло и боялась, что ты сильно быстро вырастешь.
I realized that time was passing and I was afraid... I was afraid that you'd grow up too fast.
Я боялась, что ты меня выдашь. но ты меня не подвела.
I was afraid you'd screw up, but you were fantastic.
Ты знаете, в мире взрослых, одних только взрослых, я боялась бы.
You know, in a world of adults, and adults only, I'd be afraid.
Я боялась, что ты не разрешишь мне придти.
I was afraid to. I was afraid you wouldn't let me come.
Ты сделала это для себя, потому что боялась остаться без дозы
You did it for yourself, because you were scared of going short
- Я боялась, что... ты уедешь, и я останусь одна.
- I was afraid... you would leave and I would be alone.
Я уверена, если бы ты умела плавать, ты не боялась бы воды!
If you could swim, your fear would vanish.
Я колебалась, зайти или нет, боялась, что ты спишь.
I thought you might be in bed.
Я боялась, что ты разозлишься.
I feared you would react badly.
Брэнтли, дорогой. Я боялась, что ты не приедешь.
Brantley, darling, I was afraid you wouldn't come.
Я боялась, ты сразу вернёшься в свою гостинницу.
I was afraid you were gonna go straight back to your hotel.
А я боялась, ты не придешь.
I was afraid you weren't coming.
Ты знал, что мне нужно было уехать, я боялась.
You know I had to get away, I was afraid.
Я так боялась, что ты не выдержишь.
I was so afraid you'd die.
Когда происходит то, чего ты больше всего боялась, на самом деле исполняется твое неосознанное, сокровенное желание.
When something happens that you think is the last thing you wanted- -it often proves to be what has unconsciously been your supreme desire
Ты никогда не боялась сердиться на меня.
You were never afraid to get angry at me.
боялась 117
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты большой 24
ты босс 84
ты боец 43
ты боишься того 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты большая девочка 19
ты большой 24
ты босс 84
ты боец 43
ты боишься того 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты большая девочка 19