Ты была занята Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Так вот чем ты была занята, пока я болела? !
So this is what's been happening during my illness.
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Well, Martha, while you were busy, while the two of you were busy... I mean, I don't know where, but, hell, you must have been somewhere. While you were busy for a while, missy and I were having a little talk.
Так ты была занята?
So... have you been busy?
А я слышал, ты была занята.
I heard you were busy.
Ты была занята.
You were busy.
- Ты была занята сексом.
You've been having sex.
Думаю, ты была занята.
I guess you were busy.
Таким образом я подсыпала наркотик в твой напиток, пока ты была занята, изображая из себя проститутку.
So I slipped a roofie in your drink while you were busy slutting it up.
Ты была занята.
You've been busy.
Ты была занята последние месяцы.
You've had a busy last fewmonths.
Ты была занята подготовкой ее выступлений, тренировкой ее речей, учила ее выступать с палочкой!
And you were always too busy putting her in pageants and coaching her speeches and teaching her baton twirling!
То есть, тебе понравилось, и все стало настолько проще, когда ты была занята работой.
I mean, you liked it, and things just got so much easier once you booked jobs.
Ты была занята тем, что шпионила.
You were busy spying.
И... Ты была занята и я должен был принять серьезное родительское решение. и после того, как я принял его.
Um... you were in meetings and I needed to make an executive parental decision, and after I made it, I didn't see the point of discussing it until you got home.
Я знаю, ты была занята.
I know you're busy.
Вижу, ты была занята.
I see you've been busy.
Ты не сел рядом со мной. Ты была занята.
You chose to sit here by yourself instead of with me.
— Ты была так занята...
- Well, you were so busy with your...
босс железнодорожной братии провинциальных околиц штата ты была слишком занята и следила задругим, что бы заметить его
He's boss of the upstate railroad crowd. Likely, you were too busy making goo-goo eyes when you come in to notice him.
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
Ты была так занята работой, что не услышала меня.
You were so absorbed in yourwork that you didn't hear me.
Ну а ты, постоянно была занята спасением слоя в какой-то "ой-зоне"...
You were always busy saving the "end zone" layer.
Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
Because you were too busy with your damned Institute.
А ты была так занята, мне не хотелось тебя беспокоить.
You were busy. Didn't want to disturb you.
- Да, ну ты была так занята.
- Yeah, well, you've been so busy.
Ты была так занята весь день.
You've been busy all day.
Кроме того, ты знаешь, я была немного занята
Besides, you know I'm a little busy
Тебя не научили хорошим манерам или ты была слишком занята, чтобы тратить время на разговоры?
Didn't they tell you it is bad manners, or you were too busy being a slut to listen?
Я была немножко занята, пятаясь получить воздух к клеткам моего мозга ноша, которой ты не обременена..
I was a little busy trying to get air to my brain cells, a burden you've not yet faced.
Ты была очень занята.
Anyway, you were busy.
Но ты же была так занята.
But you've been so busy.
Но ведь ты так была безумно занята в Сюррее.
It has been a while.
Ты вроде бы была занята.
I see you been keeping busy.
Ну, я уверен, что ты и сама была немного занята.
Well, I'm sure you've been a little busy yourself.
Ну, ты мог бы поговорить с Саммер, если бы она не была так занята потому что она недоступна, пока Зак не завершит вторую фазу завоёвывания.
Well, you could talk to Summer, except you cannot because she's off-limits until phase two of Zach Attack is complete.
К счастью, ты была слишком занята, чтобы заметить это.
You were too distracted to notice.
Я думал ты сегодня была занята изучая Шекспира.
Thought you were busy explicating Shakespeare today. I wanted to talk.
Я конечно не говорю, что ты был прав, но я была настолько занята беспокоясь об Коноре и Энни, ты хотя бы попытался что-то сделать для Мэтта.
Now, I'm not saying that what you did wasn't wrong, it's just that I've been so busy worrying about Conor and Annie, and you at least tried to do something about Matt.
Все потому, что ты была полностью занята ребенком и новым мужем.
It's because you've been so focused on your new husband and baby.
А ты была так занята.
And you're always so busy.
Я просто была занята сценарием, ты знаешь.
I've just been busy with the script, you know.
И ты знаешь, я была так занята, пытаясь всегда быть твоей девушкой, твоей женой, матерью...
You know, I've been so busy trying to be... always your girlfriend, your wife, the mother, and...
Ты вернул мне мой драгоценный сотовый телефон, но я не думаю, что достаточно тебя отблагодарила, потому что тоже была занята.
You returned my precious cell phone to me, but I don't think I thanked you enough because I was too busy.
Это ты была слишком занята поебульками и не установила за ним наблюдение.
You were too busy boning him to provide him with protective surveillance.
Должно быть, ты была очень занята бездельем.
You must have been busy doing sod-all yourself.
Я знаю. Ты общалась со своими новыми друзьями, и я просто была занята.
I know. you've been hanging out with your new friends
О, ты была очень занята.
My, you have been busy.
Что ж, если бы ты не была занята тасканием каждого непристроенного актёра в Лос Анджелесе в мой дом то ты могла бы сосредоточиться на его продаже
- Well, maybe if you weren't too busy Bringing every unemployed actor in l.A. With a cougar fetish back to my house,
- Это потому, что ты была очень занята, сдувая пыль с томиков Шекспира в папочкиной книжной лавке.
- That's'cause you were too busy dusting off Shakespeare at your Dad's bookstore.
Ты была слишком занята, восхваляя Иисуса, чтобы заметить что твоя дочь собралась уйти к нему.
You too busy praising Jesus to realize your daughter trying to move in with him.
Звучит так словно ты была слишком занята и пропустила ланч
Sounded like you were gonna be too busy for lunch, so...
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была первой 19
ты была 146
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была первой 19
ты была 146
ты была одна 17
ты была когда 18
ты была великолепна 150
ты была напугана 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была когда 18
ты была великолепна 150
ты была напугана 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
была занята 32
занята 160
ты был прав 1781
ты был там 281
ты был женат 32
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты был с ней 25
ты был пьян 39
занята 160
ты был прав 1781
ты был там 281
ты был женат 32
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты был с ней 25
ты был пьян 39