Ты была одна Çeviri İngilizce
260 parallel translation
Когда небо озарило вспышками ты была одна?
When the lightning struck, were you alone?
Ты была одна?
You were lonely?
- Ты была одна?
Yeah.
Я пришла только потому что у тебя день рождения, и я не хочу, чтобы ты была одна.
I'm only here because it's your birthday, and I don't want you to be alone.
Не может быть, чтобы ты была одна.
Can not be that you had one.
Например, когда ты была одна и никто не заметил ничего странного.
I mean, like, when you're alone... and there's nobody around to observe any peculiar behavior.
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Now, if you were a man and a certain girl had made a sucker out of you... Heh. ... once upon a time, how would you get even with her?
Я много раз подбирал на шоссе девченок, но ни одна из них не была такой вот как ты.
I've picked up lots of girls on the road, but none of them ever was like you.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
But if the situation were different if I had to stay and there were only visa for one would you take it?
Ты была с каким-то господином, в карете, одна?
You were with a gentleman, alone, in a cab?
- Ты уверен, что она была одна?
- Are you sure she was alone?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Это была одна из тварей, и она пыталась превратиться в него, Гэрри.
- That was one of those things, trying to imitate him, Garry.
Ты была у меня одна.
You were the only one.
Ты думаешь, Лора была одна из них?
You think Laura was one of them?
Была одна песня, которую ты всегда просила спеть.
There was one song you always asked me to sing.
Я была... Ты и я работали над этим фильмом, вместе, как никогда... и одна из твоих спецэффектных штучек сошла с ума.
I Was... y ou and I Were Working on this movie, together for once... and one of your special effects Went really Wrong.
В это раз это была расширенная версия, с припевом "Ты одна не проживешь".
I got the extended version with choruses of "You'll Never Make it on Your Own."
Поэтому попросила у него ключи и пришла сюда, чтобы ты не была одна.
So I asked for his keys and I came here so you wouldn't be alone.
Ты была, и ещё одна женщина, постарше.
You were in it, and another woman, somebody older.
Я вздохнула с облегчением в больнице, когда ты появился на свет и у тебя была всего одна голова.
I was relieved, though, when you came out in the hospital and you only had one head.
Ты была совсем одна.
Being alone.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Ты была в беде, и мы все сплотились, потому что мы одна команда.
You were under attack, and we rallied because we're a team.
Раньше я не спала по ночам, потому что была одна, а теперь - потому что ты рядом.
Before I never slept because I was alone. And now because you're here.
- Ты когда-нибудь была одна?
- Have you ever been alone?
Это была всего одна ночь и я буду тебе признательна, если ты наконец об этом забудешь.
It was one night, and I would appreciate it if you would just let it drop.
Я одна была с папой. Но не ты и не ты!
I have been the one dealing with Dad.
Если бы на этой фабрике была одна из наших девочек, ты бы послал туда морпехов.
If it was one of our girls in that factory, you'd send in the Marines.
Ты очень долго была одна.
After your mother remarried, you found it hard adjusting to a new family.
представь, что у тебя была одна подача, которую ты облажал. Думаешь, это возможно : исправить всё, или же забыть про нее?
If there was one pitch you couldn't take back, you think it'd be possible to take it back?
У тебя была одна из самых классных девчонок Пойнт Плэйс и ты ее прохлопал.
So you had one of the hottest chicks in Point Place and you blew it.
Ты была одна...
You were alone.
Она там совершенно одна была неужели ты не знаешь, каково это?
Waiting there all alone... Do you know how that feels? !
- Ты была там одна?
- Were you there all by yourself?
Ты должна была придти одна.
You were supposed to come alone.
Ты прав, но я думаю, что одна из тех девушек была парнем.
You're right, but I think that one of those girls was a guy.
Но, ты знаешь, только потому, что у нас была одна приличная беседа, не думай, что ты можешь плакаться в мою жилетку, когда тебе захочется.
But you know, just because we have one proper conversation don't think you can cry on my shoulder anytime you like.
Ты была не одна!
You weren't alone!
Но разве ты не плакала, когда была одна?
But weren't you crying alone?
Ты знаешь, была ещё одна девушка, с которой ты встречался, по имени Энди.
You know, there was another girl that you dated, goes by the name of Andie.
Ну, я надеюсь, что ты не возражаешь, но я взял на себя смелость обратиться к нескольким местным бизнесменам и спросить их, не хотели бы они вложить капитал в очень многообещающего молодого режиссёра, и, вообще говоря, они были все очень восприимчивы, хотя была одна дантистка,
I hope you don't mind, but I took the liberty of going to several businessmen and asking them to invest in a young filmmaker.
Да, но когда ты бросила меня, я была одна, а сейчас, взгляни, я уже не одна.
Yes, but see, when you left me there, I was alone, and now, look, I'm no longer alone.
- Во сколько ты меня оценил? - Это была одна вещь.
- What am I worth to you?
Так бы ты никогда не была одна?
So that you would never be alone?
Мне кажется, ты слишком долго была здесь одна.
I think you've been alone for too long.
Но у меня была "Хайд" одна на заказ потому что я знаю, это то, что ты предпочитаешь.
But I had a "Hyde" one custom-made'cause I know that's what you prefer.
Что ты должна была пройти через это одна.
Kyra, I'm so sorry you had to go through that by yourself.
Ты хочешь сказать, что эта ебучая тварь была не одна?
You telling me there's more of these fucking things?
Кажется, именно ты его была нужна. Ты, наверное, одна из его самых старых друзей.
Sounds like you're just what he needed.
Ты никогда не была одна.
You were never alone.
Я была одна со множеством воспоминаний. и ты плакал и искал маму.
I was alone with tons of memories I heard it's been raining since I left Shanghai and you've been crying and looking for mom
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была первой 19
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была первой 19
ты была 146
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была великолепна 150
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была великолепна 150
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
была одна 27
была одна девушка 18
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
одна из причин 101
однажды 2385
была одна девушка 18
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
одна из причин 101
однажды 2385
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
однажды утром 37
одна проблема 71
однажды он сказал 16
одна семья 60
одна из вас 16
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
однажды утром 37
одна проблема 71
однажды он сказал 16
одна семья 60
одна из вас 16