English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты была пьяна

Ты была пьяна Çeviri İngilizce

79 parallel translation
Ты вернулась сегодня в три часа ночи и ты была пьяна.
You didn't get in till three o'clock this morning, and you were drunk.
Да! Ты была пьяна, вот и забыла.
You did, but you probably forgot it since you were so drunk.
А когда ты была пьяна, и говорила "Вена"...
And when you're drunk and say'Vienna'...
Ты знаешь, насколько ты была пьяна?
Do you know you got yourself drunk?
Ты была пьяна, но...
I know you sounded out of it, but- -
Ты была пьяна?
Were you sIoshed?
- Так ты была пьяна?
- What, so you were drunk?
Ты была пьяна где-то миллион миллиардов раз.
You've been drunk, like, a million billion times.
У тебя была бритва и ты была пьяна в гневе и с бритвой в руках!
You had a razor and you were drunk with a razor and raging!
До тех пор, когда 2 недели назад ты была пьяна и оставила её в ванной.
Yeah. You were until two weeks ago when you got drunk and left her in the bathtub.
Тогда на вечере ты была пьяна.
At the party last night you were drunk.
Ты была пьяна.
You were drunk.
И тогда мы подождем их чтобы поймать- - Ты была пьяна, когда сдавала Защиту свидетелей в Академии?
And then we wait for them to catch up... were you drunk when they covered witness protection at the academy?
Ладно, слушай, ты была пьяна.
All right, listen, you were drunk.
Ты была пьяна и ничего не соображала.
You were kind of drunk and out of control.
Ты была пьяна и плакала, говорила о Майе.
You were drunk and crying, talking about Maya.
Ты была пьяна.
You were high.
Я не знаю.Ты была пьяна прошлой ночью?
I don't know. You were drinking last night.
Ты была пьяна, когда писала это?
Were you drunk when you wrote this?
Ты была пьяна, но...
You've been drinking a lot, but...
ты была пьяна?
had you been drinking?
Потому что я не думаю, что ты была пьяна тогда.
'Cause I don't think you were drunk then.
Знаешь, мне кажется, что ты мне была более симпатична, когда бываешь, пьяна и вспыльчива.
You know, I think I like you better when you're sloppy drunk and violent.
Ты была так пьяна...
You were so drunk.
- Нет, просто ты была пьяна.
Rachel!
И еще хочу поблагодарить за то, что ты познакомила меня с Мэделин... удивительно красивой женщиной, которая наверняка была пьяна, когда согласилась выйти за меня замуж!
I'd especially like to thank her for introducing me to Madeline, an incredible woman who must be drunk because she just agreed to marry me!
Ты была... пьяна.
You were... out of it.
Это я была пьяна, а ты не такой уж привлекательный.
I was the one who was drunk, and you are not that good-looking.
Кит, да ты же была пьяна в стельку.
Kit, you were shitfaced.
Ты была слишком пьяна, чтобы заметить?
Were you too drunk to notice?
Ты была немного пьяна, и поэтому было больше шансов на положительный ответ.
You were a little drunk, so I've been asking myself the chances to ask.
Ну, поблагодаришь меня позже, но ты была слишком пьяна, так что я написала ему сообщение с твоего телефона, и сказала ему, что ты в порядке.
Well, you can thank me later, but you were way drunk, so I texted him from your phone and let him know you were safe.
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью.
Alex called me after she left Julian's, and I was kind of already drinking because I thought you didn't think I was pretty enough to be a model.
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
You know, i'm not convinced that he was totally sober When you fished her out.
Ты была совершенно пьяна, когда пришла к нам домой и сказала моей жене. Помнишь, что ты тогда сказала?
You were totally drunk when you came to our place, you told my wife, when you were totally drunk, remember?
Знаешь, ты была совсем пьяна.
You know, you were totally drunk.
Ты была пьяна?
Were you drunk?
- Это была одна из тех вещей, которые ты делаешь, когда пьяна.
- That was just one of those things you do when you're drunk.
Да брось, ты была совершено пьяна.
Come on, you were flat-out drunk.
Я думал, ты была слишком пьяна, чтобы заметить.
I thought you were too drunk to notice.
Но, чисто для ясности, ты извиняешься за то, что приставала вчера ко мне или за то, что была пьяна, когда приставала?
But just for clarification, are you apologizing for coming on to me or the fact that you were drunk when you did it?
Ты знала, что она была пьяна?
You knew she was drunk, didn't you?
Ты знаешь, она и Бобби уверены что, я была пьяна и ничего не соображала.
You know her and Bobby are convinced that I was all drunk and out of control?
- Ты была вдрызг пьяна. Тогда мне было больно, но сейчас нет.
- You were really drunk at the wedding.
Ты была так пьяна, что не могла найти дорогу домой.
And you so drunk you couldn't find your way home.
Насколько пьяна ты была?
W... How drunk were you?
Если бы я сейчас была пьяна, ты бы меня поцеловал?
If I were drunk right now, would you kiss me?
Ты сказал, что прошлой ночью у твоей жены была мигрень, что соответствует слову "пьяна".
You said that your wife had a migraine last night, which is the enablers'code for "drunk."
Так, я была пьяна, а ты хорошенькая...
Well, I was drunk, and you're pretty...
Я имею ввиду, к тому времени, как я ушел в свою комнату, ты была довольно пьяна, кокетлива.
I mean, by the time I went to my room, you were pretty sloppy, flirty.
Я была немного пьяна, ты тоже, разве нет?
I was a bit drunk, and you were, too, weren't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]