Ты была прекрасна Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Мама, как изумительно. Ты была прекрасна.
Mother, how heavenly, you were wonderful.
Я восхищался тем, что ты боролась. Ты была прекрасна.
Because I thought that a woman who struggled so much was something to admire.
Ты была прекрасна!
You were wonderful!
Ты была прекрасна.
You were great.
Сегодня ты была прекрасна.
You two were great tonight.
Ты была прекрасна сегодня.
You were terrific.
Мануэла, ты была прекрасна.
Manuela, you were great.
Ты была прекрасна.
You were beautiful.
Ты была прекрасна.
You were wonderful.
В этот вечер в пиццерии ты была прекрасна.
Tonight at piadineria you were beautiful.
Этим утром ты была прекрасна, а теперь ты ко всему придираешься.
you were fine this morning. now you're finding fault with everything.
- Ну, ты была прекрасна на сцене.
- Well, you were terrific up there.
- Не сравнивай, ты была прекрасна.
No comparison, you were sweet.
- Ты была прекрасна.
- You were perfect.
То есть, я не особый театрал, но ты была прекрасна.
OK, I'm not that into theatre, but I think you were fantastic.
Ты была прекрасна, Айви.
I thought it was great, Ivy!
- Ты была прекрасна сегодня.
- You were beautiful tonight.
Ты была прекрасна сегодня ( фр. )
Tu etais parfaite ce soir...
Это было здорово, ты была прекрасна, но по-моему, ты не была сама собой.
Which is great, and it was perfect, but for me, you're not being true to yourself.
Ты была прекрасна.
You were brilliant.
Ты была прекрасна, Рыжик.
Mickey : I thought you were wonderful, Red.
Ты была счастлива, ты была прекрасна.
You were happy. You were beautiful.
— Ты была прекрасна.
- You were so good.
Но, боже мой, ты была прекрасна.
I caught the very end, but, oh, my God, you were amazing.
Ты была прекрасна!
You were amazing!
Ты была прекрасна.
- You were great.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are right now.
И ты говоришь, что она была прекрасна?
And you say she was beautiful?
Ты была так прекрасна вчера вечером, в окружении всех этих дам.
You were so lovely among all those women.
Интересно, как прекрасна ты была бы связанной.
I wonder how beautiful you'd be in a rope torture.
Ты была слишком прекрасна.
You were too beautiful.
Ты была так прекрасна на фоне солнца.
You were lovely against the light.
Ты всегда была прекрасна.
You will always be dear to me.
- Ты и тогда была прекрасна.
- You looked just as beautiful then.
Эй, эй, на тебе было то сексуальное бельё, и ты была так прекрасна, а также ты знаешь, как я ненавижу терять эрекцию.
- Hey. You had that sexy lingerie on and you were so beautiful. Plus, you know how I hate to waste an erection.
Ты была отвратительно прекрасна в этом мюзикле.
You were such a hideous delight in that show.
Ёйприл, ты озадачила нас тройные панталоны были абсолютно неуместны и слишком перегружали шл € пу у теб € была прекрасна € шл € па а ты показала нам вздорный нар € д ристин... извини. ты выбываешь
Also the fit was unflattering. April, your look confused us. The triple-panty was completely unflattering and too matchy-matchy to your hat.
К тому же, я думаю, что ты прекрасна, как есть, точнее была.
Plus, I think you're perfect as you are Or were.
Ты была так прекрасна на пробах.
You're so beautiful.
Ты и тогда была прекрасна но сейчас ты была просто потрясающа.
You were great back then, but you were just amazing now.
Ты была так прекрасна в голубом платьице.
You were so beautiful in that little blue dress.
В чёрном ты столь же прекрасна, как была в белом.
You look just as beautiful in black as you did white.
Что за Геро ты была бы, когда бы вполовину так прекрасна была душой и сердцем, как лицом!
Hath no man's dagger here a point for me? Why, how now, Hero! wherefore sink you down?
А ты была так прекрасна..
And you were so amazing.
О, Тэсс, ты так прекрасна, поэтому я хочу, чтобы ты была моей девушкой, моей девушкой...
♪ Yo, Tess, you are so beautiful ♪ ♪ Make me want to get you to be my girl ♪ ♪ I wanna make you my girl...
Мой бизнес был основан на выискивании таких девочек как ты и на превращении их в наркозависимых я так и знала. ты диллер ты была бы прекрасна
My business was built on sniffing out girls like you and turning'em into drug mules. I knew it. You're a pimp.
Ты была прекрасна.
Cheers.
Я конечно ожидал от тебя прекрасного выступления, но ты и была прекрасна.
I was expecting greatness from you, but you were great.
Джеки, ты тоже была прекрасна.
Jackie, you were also great.
Я подумал, ты была так прекрасна.
I thought you were amazing.
В прошлый раз ты была так прекрасна.
[chuckles] And you did it last time, and it was so beautiful.
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была первой 19
ты была 146
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была первой 19
ты была 146
ты была одна 17
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была великолепна 150
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была великолепна 150
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16