Ты была первой Çeviri İngilizce
122 parallel translation
Мы бы хотели напомнить тебе, что ты была первой танцовщицей в жизни Гвидо.
We'd like to reassure you on Guido's behalf that you were the first showgirl in his life.
- Ты была первой.
- You are the first.
Ты была первой, кто унизил и поразил его.
y ou Were the first to humiliate him, defeat him.
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил. Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
The day I found out Allie was pregnant, you were the first person I called, but when I got your machine, somehow, all I came up with was, "Hey, call me back."
Ты была первой, что я купил после ухода с Вунам Чан.
You're the first thing I bought after leaving Woonam-jung.
Ты была первой.
You were my first.
Мы делаем это уже 11 лет, и ты была первой, кого я туда пригласила.
We've been doing this for 11 years, and this was the first time I was ever gonna bring anyone.
Ты была первой леди порно, а теперь поджариваешь фоликулы на Ventura Boulevard
From the first lady of porn to frying follicles on Ventura Boulevard.
Ты была первой на месте в 5 : 20
You were the first reporter on scene at 5 : 20.
Именно поэтому ты была первой о ком я подумала кто сможет заменить меня, как лицо женского объединения Foundation.
I've remained impressed with you, which is why you were the first person I thought of to replace me as the face of the girls inc. Foundation.
Я думал, ты была первой здесь каждое утро.
See, now, I thought you were the first one here every morning.
Ты была первой, кто появился на месте происшествия?
Were you the first one to respond?
Ты была первой, кто обнаружил болезнь.
You did. You caught it first.
Просто получила кое-какую новую цацку и хотела, чтобы ты была первой, кто узнает.
Just, um, got some new bling and wanted you to be the first to know.
И ты была первой, кто пнул стул,
And you were the first one to kick the chair,
Ты была первой и единственной, с кем мне не удалось переспать, и это... это затуманило мне голову.
Oh, come on. You see, you were the first and only girl I couldn't get to sleep with me, and it... it messed up my mind.
Истина состоит в том, что ты была моей первой любовью.
The truth is, that you were my first love
Объясняю : во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде. Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
In foreign countries during World War I there was a picture of Uncle Sam with his finger pointed - a recruiting poster for our fellows in the army and the navy. "I want you!"
Но если бы спал, обещаю, ты была бы первой в списке, наравне с Мишель Пфайфер и Ривером Фениксом.
But if I did, I promise you'd be up there on my wish list, together with Michelle Pfeiffer and River Phoenix.
А если их поставить рядом, они обе были твоими суженными, и ты просто одну встретил первой, или первой должна была быть вторая?
If so, when the two of them are walking side by side... were they both the one for you, and you just met one first... or was the second one supposed to be first?
Ты должен был остаться с первой, она была посексуальней.
And you should've stayed with the first one anyway, she was hotter.
Знаешь что, дорогой как бы я ни была польщена что ты увидел меня первой не думаю что мы что-то куда-то должны переводить.
You know, honey as flattered as I am that you saw me first I just don't think we should be cranking anything up.
Ты была первой?
- Chocolate fudge.
Если б я захотел сделать это с большим страшным жучищем, ты была бы первой в списке.
If I did it with a mudbug, you'd top the list.
Ты всегда была первой, Энди.
You were always the first, Andy.
Ты сказал, первой у тебя была студентка из Дании.
You told me your first time was with a Danish transfer student.
Ты была той, кто первой заставила меня потерять веру в мир
You were the one Who first made me lose my trust in the world
Круто, если б это сработало, ты была бы первой женщиной в его жизни!
How great if it worked out, you'd be the first woman in his life!
И теперь мы знаем, что Карен Джайлс была не первой, кого ты убил.
So now we know Karen Giles wasn't the first person you murdered.
Я была первой женщиной, проявившей к тебе интерес, вот ты и решил, что любишь меня.
I was the first female to take an interest in you, so you thought you loved me.
Ты же была его первой любовью.
Still, you were his first love.
Шерил была твоей первой девушкой. Ты женился на мне.
Cheryl was your first girlfriend, but you married me.
Я хочу, чтобы ты... была моей первой.
I'd like you... to be my first one.
Ты всегда была первой.
You always came first.
Подожди, ты вроде говорил что твоя жена была первой любовью.
Wait, hold on,'cause I thought you said your wife was your first crush.
При нашей первой встрече ты была похожа на водоплавающую птицу, летающую высоко-высоко и умеющую держаться на воде.
When I first met you, you were like a water bird. Flying far and high, by stepping on the water.
Ты не была бы первой.
It's not like nobody's walked out on me before.
Она была первой девушкой, которую ты когда-то любил.
She was the first girl you ever loved.
Она должна была быть нашей первой, а ты отпустил её.
She was supposed to be our first, And you let her go.
Господи, ты была почти что первой леди.
God, you were almost first lady.
Ты первый адвокат в деле, поэтому должна была подумать об этом первой.
Well, you're first cir, so you should have thought of it first.
Ты была допущена для твоей первой операции.
You've been activated for your first op.
При нашей первой встрече ты была значительно смелее.
You lowered your words quite well when we first met.
- Мы оба были отстранены, но я была отстранена первой, поэтому пойти должен ты.
We were both banned, but I was banned first, so you have to go.
Если бы я раздавал медвежат, ты точно была бы первой в моём списке.
If I was giving away teddy bears, you would be absolutely top of the list.
Ты была первой все это время.
first all the time.
Послушай, ты была моей первой.
Look, you were my first.
Просто потому что ты хотела попасть туда ты должна была быть лучшей, и ты должна была быть первой.
Because you just had to get in there, you had to be the best, and you had to be first.
Ты у меня была первой.
I know. You were my first.
Я полагаю, потому что я была твоей первой, ты не знал, как правильно накачать меня, и я продолжала приходить в себя.
I guess because I was your first, you didn't know how to drug me right, and I kept coming to.
Я погружаюсь в эту ночь, Во тьму непроглядную, Мечтая забрать Немного света с собой, Ты была моей первой, Но для нас это только начало,
I'm gone tonight to a dark unseen a wish to take your light with me you were my first, but it won't be our last time travels till it's in the past you'd think our love was some thickening plot...
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была 146
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была здесь 30
ты была 146
ты была одна 17
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была великолепна 150
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была великолепна 150
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
первой 36
ты был прав 1781
ты был там 281
ты был женат 32
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты был с ней 25
ты был пьян 39
ты был первым 24
ты был прав 1781
ты был там 281
ты был женат 32
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты был с ней 25
ты был пьян 39
ты был первым 24