Ты была здесь Çeviri İngilizce
747 parallel translation
Когда мы их схватим, хочу, чтобы ты была здесь.
When we take them down, I want you there.
- Клара, ты была здесь на танцах?
I teach in brooklyn. You've been here before, Clara?
- Когда ты была здесь на прошлой неделе, помнишь моряка у стойки? - Ладно, в чем дело?
Well, what is it then?
Ты была здесь, моя девочка?
You were there, little girl?
– Ты была здесь когда-нибудь?
Have you been here before?
И, конечно же, не хочет, чтобы ты была здесь.
And she doesn't want you to be here.
Ты была здесь раньше?
Have you ever been here before?
А ты была здесь прошлым летом?
Were you here last Summer?
Ты была здесь прошлой ночью, не так ли?
You was here last night, too, wasn't you?
Ты была здесь... Ты связалась с моим братом!
You was here, and you was smooching with my brother!
Если бы ты была здесь... Оттуда, где ты сидишь смотрится так, будто я выжимаю 90.
It looks from where you're sitting it looks like I'm doing 90 on empty.
- Ты была здесь весь день?
- Did you stay in all day?
Я не хочу, чтобы ты была здесь!
I don't want you!
Ты была здесь?
You were there.
Кейко.. Я не хочу, чтобы ты была здесь на следующей неделе.
- l don't want you there next week.
Это - его собака. Я только хочу, чтобы ты была здесь, когда он войдет, хорошо?
I just want you to be me when he comes in here, OK?
Я скажу ей, что ты была здесь.
I'll tell her you've been.
Ты правда никогда не была здесь, после трёх лет?
You've really never been here since you were three?
То, что ты здесь была.
That you were ever here.
- Ты здесь была?
Were you here?
Ты не думаешь, что Мэрион была бы счастлива здесь?
You don't think Marion is going to be happy here, do you?
Ты помнишь мадам Дюнар, которая как-то была здесь?
Do you remember Madame Dunard... -... who was here the other day?
Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой. Ты не должен ей рассказать.
Which reminds me, she mustn't know I was here with you.
Из-за того, что мне хотелось лучшего. я снова здесь. И ты была той, которая заставила меня возвратиться!
I too got the itch to improve my life here and you helped me with that.
- Ведь ты никогда здесь не была? - Нет.
- You've never been here?
Если бы здесь была бомба, ты бы прекратил все это.
If there was a bomb planted here, you'd stop it.
В безопасности она была здесь, пока ты не начала вмешиваться!
My dear child, she was perfectly safe here until you started meddling!
Что ты была бы счастлива остаться здесь?
You'd really be happy to stay here?
Ты бы говорила иначе, если она была здесь
You'd speak differently if she were here.
Если бы она была здесь, а ты со всеми деньгами - в Париже сколько бы ты заплатил, чтобы её вернуть?
If she was here and you were in Paris with all that money what would you pay to get her back?
Ты не была здесь довольно долго.
For how long have you been here?
Ты был бы рад, если бы Джоанна была здесь.
- The tickets will be at the desk.
Как ты здесь оказалась. Ты не должна была быть здесь.
You weren't supposed to be here.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
И должен сказать, что столь юная девушка и милая, как ты ну, готов спорить, такая девушка была бы здесь весьма популярна.
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here.
Эта лесбиянка была здесь, пока не появился ты.
That lesbian was here until you showed up.
Знаешь ли ты, как, однажды, здесь была построена дорога... по которой потом отступал Наполеон... и которую позже замостили?
Do you know how one day the road was built here... which the next day saw the Napoleon retreat... and was paved later on?
Если бы ты была здесь, глазам бы не поверила.
" Ahmed was right.
Ты была огромным подспорьем здесь, и я хочу поблагодарить тебя за то, что помогла Норме.
You were a really big help around here. I wanna thank you for getting Norma through.
А потом, именно здесь я говорила с тобой и была всегда той, какой ты хотел, чтобы я была.
And then, it was here I could talk to you and be everything you wanted me to be.
"во € мама была взрослой и 22 это не то что обычно... ћэтти, ты не включишь кондиционер?" то-то здесь жарко.
You mother was mature, and, uh, 22 isn't what it used to- - Matty, would you turn on the air conditioner?
Да, ты была права, майор здесь!
Well, you were right, there's the major.
Была бы ты здесь сейчас... семнадцатилетняя Вайнона... вместо этой съемочной группы.
I wish she was here now... this 17-year-old Winona... instead of this film crew.
Хотел бы, чтобы ты была здесь.
Wish you were here. How is your husband?
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
- Yes, though I hate to leave. When you have the opportunity to face an opponent you must defeat him beyond the battle. Strict training will prepare you for that time.
Если можно было бы вернуть все назад если бы она была здесь, с нами ты бы ей сказала?
If you had to do it all over again I mean, if she was here right now would you tell her?
- И ты была тогда здесь. - Джеймс!
- I think you were here then too.
Представляешь, если бы мама была здесь, и мы бы сказали ей, что ты беременна.
What if your mom here and tell her about the baby? Since we, as a ghost?
Ты здесь уже была, да?
You were here before, weren't you?
Ты не помнишь, она была влюблена... здесь в кого-то?
Do you remember her being in love... with a man here?
Она была здесь. Или ты занимаешься чем-то другим, глядя на плакаты?
Or you doing something else in there with your music and your posters on the wall?
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была с ним 24
ты была мертва 16
ты была 146
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была с ним 24
ты была мертва 16
ты была 146
ты была великолепна 150
ты была одна 17
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была одна 17
ты была когда 18
ты была напугана 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
была здесь 27
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18