Ты можешь что Çeviri İngilizce
17,289 parallel translation
Ты можешь что-нибудь выяснить?
Can you find anything out?
Единственное, что ты можешь сделать, это понять, что ты поступила не правильно.
The only thing that you can do right now is accept what you did was wrong.
И единственное, что ты можешь сделать... это ждать.
And the only thing you can do to fix it is... to wait.
Не знаю, как ты можешь тратить на это время, зная, что брак моих родителей — это фальшивка.
Ugh, I don't know how you can sit there and do that knowing that my parents marriage is a complete fraud.
И ты решила, что можешь приходить, когда тебе вздумается?
So you figured you'd just come in whenever you felt like it?
Меньшее, что ты можешь сделать — выбить мне сделку на плей-офф.
Least you could do is cut me a deal for the playoffs.
Ну, знаешь, ты всегда пытаешься выведать у меня побольше о том, что думают ординаторы, а потом я могу сказать, что, наверное, не стоит, ведь ты мой шеф, а ты потом можешь сказать :
You know, the thing where you... you try to get me to tell you more about what the residents are thinking, and then I can say that maybe I shouldn't'cause you're the chief, and then you can say, "But you're my husband,"
Мы просто беспокоимся, что ты можешь снова сорваться.
We're just concerned that you might revert back to that.
Не думаю, что ты вообще можешь осчастливить женщину.
I don't see you making any woman very happy.
А ты можешь представить, что выйдешь замуж за кого-то вроде меня?
Could you see yourself marrying someone like me?
Ты думал, что можешь сбежать от судьбы?
And to think you could have escaped this fate.
Мы знаем, что ты можешь пережить отравление и удар током.
We know you can survive poisoning and electrocution.
Нет, всё, что ты скажешь мне, ты можешь сказать и ей.
No, anything you say to me, you can say to her.
Но кое-что ты можешь не знать.
But here's something that you may not know.
Я пытаюсь тебе рассказать о потенциально основных делах о правах людей, и все что ты можешь сказать...
I'm trying to tell you about a potentially fundamental human-rights case, - and all you can say is... - You're so beautiful,
Я просто предположила, что ты можешь их притягивать.
I just implied that you may be the magnet.
Все еще думаешь, что можешь легко мной манипулировать, ты, лживая ведьма?
You still think that you can manipulate me so easily, you lying witch.
Уверена, было приятно, когда Эбби тебе говорила, что ты можешь как-то исправить своё ужасное положение.
I'm sure it felt good, Abby convincing you that you could somehow rectify your terrible condition.
Ты думаешь, что можешь уничтожить Мелли, а я при этом буду бездействовать?
You think you can take Mellie down without me burning everything to the ground?
— Меня зовут Оливия Поуп... меня похитили... — Что ты можешь?
- My name is Olivia Pope... taken against my will...
Это не значит, что ты не можешь хорошо провести время.
That doesn't mean you can't have fun.
Ты думаешь, что ты можешь управлять жизнью, но на самом деле бессилен.
You think you can control things, but you really can't.
Ну, если ты думаешь, что можешь остановить это, то ты опять ошибаешься.
Well, if you think you can stop this, you're wrong about that, too.
Думаю, ты со мной только потому, что не можешь быть с ней.
- We have 30,000 views. [upbeat music] Don't let her play mind games.
Просто, когда вы работаете бок о бок весь день, вы должны оставаться профессионалами, и ты не можешь сказать ему, что... ты купила новый комплект белья и он ждёт дома, ещё не распакованный.
It's just that, you know, when you work together all day and you got to be professional, and you can't... tell him that... you bought a new outfit and it's sitting in the apartment, still in the box.
Что ж, мне приятно, что ты остановился, но ты можешь уже ехать. Тед будет здесь с минуты на минуту.
Well, I appreciate you stopping and all, but you don't have to stay.
Твоя проблема довольно уникальная, и я не думаю, что ты можешь позволить себе ничего с ней не делать.
You... you have a very unique variety of it, and I don't think you have the option of not dealing.
Я начинаю думать, что ты можешь стать для них, своего рода искуплением ошибок.
I'm beginning to wonder if you might be what is known as a make-up call.
Ты не можешь вернуться назад и изменить того, что сделал, но ты можешь идти вперед и поступать правильно.
Can't go back and undo what's done... But you can go forward and do what's right.
И ты не можешь избавиться от этого, потому что если ты будешь плохим, то никто не сможет причинить тебе боль.
And you don't want to let it go because if you are always and already the bad boy, then no one can hurt you.
А ты можешь сказать мне, что было на той наклейке?
Can you tell me what the bumper sticker says?
Неужели ты не можешь помочь Эмме вспомнить, что было там?
Can't you back Emma up on what she saw?
Я знаю, что у вас шаткие отношения с Калебом, но ты не можешь винить Ханну.
I know things are a little rocky with you and Caleb but you can't blame Hanna.
Я могу сказать им твое имя, или ты можешь объяснить мне, что за чертовщина тут происходит.
I can give them your name or you can explain to me what the hell is going on.
Так ты можешь сделать перерыв и рассказать мне, что я пропустил за время отъезда?
So can you take a break tell me what I missed while I was away?
Однажды, давным-давно, ты сказала мне, что не можешь представить свою жизнь без меня, а я сказал, что хочу, чтобы ты всегда была в моей жизни и что бы с нами не произошло, мы со всем разберемся.
You told me once a long time ago that you couldn't... imagine your life without me and I told you that I wanted you in mine and that we would, we would figure something out.
Хорошо, просто я хотела сказать, что ты можешь прийти на ужин в мою смену.
Okay, well, I was just gonna say you could come by after my shift.
Ты не можешь сказать что-то подобное, а потом просто уйти.
You can't say something like that and then just walk away.
- Лука прикроет тебя на смене так что, сегодня ты можешь расслабиться и заиметь неистовое похмелье.
Luca's covering your shift so you can nurse what'd better be a raging hangover. I have to finish my vows.
Лучшее, что ты можешь сделать для этих девочек, это оставить их.
The best thing you could do for those girls is to give them away. LATIN LOVER NARRATOR :
После того, что произошло с Лорел, как ты можешь просить меня поставить еще больше людей под прицел?
After what happened with Laurel, how can you ask me to put more people in the crosshairs?
Тебе стало неловко, а он рассмеялся, сказал, что ты можешь загладить свою вину чашечкой кофе.
You were embarrassed, and he laughed it off, said you could make it up to him with a cup of coffee.
Что ты мне можешь сделать?
What can you do to me?
Ты появился на свадьбе Джеймы Словно Дэнни Зуко, в кожаной куртке, которая возникла буквально из ниоткуда, прижав моё старое письмо из лагеря к своему сердцу, говоря, что не можешь перестать думать обо мне.
So, you show up at Jayma's wedding looking all Danny Zuko in a leather jacket that literally came out of space, clutching my old camp letter to your heart, saying you can't stop thinking about me.
Я и не думал, что ты можешь цитировать Шекспира.
I had no idea you could quote Shakespeare.
Хочешь знать, что ты можешь сделать, Барри?
You want to know what you can do for me, Barry?
Ты не можешь засунуть меня в подземную дыру и ждать, что я буду молчать.
You can't just stick me in a hole underground and expect me to be silent.
- И это лучшее, что ты можешь предложить?
- Is this really your best sales pitch?
То, что ты можешь убить тех, кто уже находятся в моем списке.
Prove that you can kill the ones on my list in progress.
Ты будешь удивлен, что можешь сделать, когда твоя невеста внушает дизайнерам интерьера и целой ассоциации домохозяек.
You'd be amazed what you can accomplish when your fiancée can compel an interior designer and an entire homeowners'association.
Есть шанс, что ты можешь получить вампирский арсенал?
Any chance you can get your hands on a vamp arsenal?
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17