Ты хорошо подумал Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Ты хорошо подумал насчет ребенка?
Oh.
Ты хорошо подумал?
Have you thought it over?
Мы ещё можем всё разрулить, у нас ещё есть немного времени но мне нужно, чтобы ты хорошо подумал своей, блядь, головой и мне нужно, чтобы ты положился на меня.
We can still get through this, we still have some time, but I need you to use your fucking head, and I need you to trust me.
Джим, ты хорошо подумал? Да.
Jim, have you thought this through?
- Ты хорошо подумал?
Did you give it some thought?
Ты хорошо подумал?
- Do you want to go after him?
Ты хорошо подумал?
Were you thinking clearly?
Ты хорошо подумал?
You sure about this?
"€ хочу, чтобы в следующий раз ты хорошо подумал, прежде прежде чем называть мен €" чувак ".
And I want you to think about this next time you feel like calling me "dude."
Ты хорошо подумал?
You sure about that?
Ты хорошо подумал, сынок?
Can you handle it?
Ты хорошо подумал?
Are you sure you thought this thing through?
Мне нужно, чтобы ты хорошо подумал о человеке, которого видел на пляже.
I need you to think hard about that person you saw on the beach.
- Ты хорошо подумал?
- Have you thought this through?
Я не уверен, что ты хорошо подумал что будет дальше.
I'm not sure you've given proper consideration to what happens next.
Ты хорошо подумал?
Are you ready for that?
Генри, хочу чтобы ты хорошо подумал.
Henry, I want you to think carefully.
Подумал очень хорошо, потому что если ты скажешь нам правду, тебе нечего бояться, но если ты нам соврёшь... у тебя будут такие проблемы, которые тебе и не снились.
Were you in that basement? I was in the basement.
Ты хорошо подумал, да?
You're sure?
Ну, хорошо, поскольку ты недавно приехала, я подумал, что тебе хотелось бы познакомиться с новыми людьми.
Oh, did he? Well, I know you're new in town. I thought it would be nice for a new girl to get out, meet some people.
Ты очень хорошо там подумал.
You did some real good thinking in there.
Я говорил с моим поручителем хорошо подумал над своими словами, и понял что моё извинение в кофейне было саркастичным и грубым и ты заслуживаешь намного большего.
Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic and rude and you deserve much better.
Хорошо. И что бы ты не подумал, будь честен со мной.
And whatever you think, be honest with me, you know.
Хорошо, я подумал, ты знаешь, она выглядет такой уставшей и...
Well, I thought, you know, she looked so tired- -
Но я хочу, чтобы ты очень хорошо подумал об этом, тогда вернись и встреться со мной.
But I want you to think very carefully about that, then you come back and see me.
Ну, я подумал, что ты мудак, поэтому, думаю, хорошо.
Well, I thought you were a dick, so I guess that's good.
- Кларк, ты действительно хорошо обо всем подумал?
clark, have you really thought this whole thing through?
Ну... я подумал, он будет хорошо смотрется в холле твоего нового дома. Ты видел, как он детально выполнен?
Have you seen the detailing on it?
Хорошо, смейся сколько угодно. Я просто подумал, может, ты поговоришь с Нейтом.
Fine, laugh all you want.I just thought maybe you couldtalk to nate for me.
- Я хочу, чтобы ты подумал об этом, хорошо?
I want you to think about it okay?
Эй, я тут подумал, может ты как-нибудь подпишешь ему свою футболку? Хорошо, круто.
Hey, anyways, I was wondering if you could maybe sign his jersey sometime.
Все говорили мне : "Ты должен это издать, это изумительно." Я подумал : "Ну хорошо, что же мне делать?".
Everybody said, "You've got to release it, it's amazing." I thought, "OK, what shall I do?"
Хорошо, я понимаю, почему ты подумал, что это странно.
Okay, I can see why you would think that was weird.
Хорошо, я просто подумал, что так как ты и я - единственные, кто живет здесь, может быть ты взял её случайно.
Okay, well, I just thought that since you and I are the only two people that live here maybe you took it by accident.
А ты подумал, что это хорошо?
And you took that as a good thing?
Хорошо, мне нужно, чтобы ты подумал.
Okay, I need you to think.
Хорошо, я хочу, чтобы ты подумал о своих детях... моих приемных детях.
Okay, I want you to think about your kids... my stepkids.
Ты хорошо подумал?
Have you thought this through?
Ты жаловалась, ну знаешь, ранее о том, что тебе не подходит твоя одежда и что ты не чувствуешь себя хорошо по отношению к себе, поэтому, я просто подумал, что эм, ну ты знаешь..
You were complaining, you know, earlier, about how your clothes haven't been fitting you, and you don't feel right about yourself, so I just thought that, uh, you know...
Да, ну, Берни не очень хорошо себя чувствует, так что я подумал зайти, рассказать тебе о величайшем приключении моей жизни, проверить, сможешь ли ты мне и от этого впечатление испортить.
Yeah, well, Bernie's not feeling well, so I thought I'd stop by, tell you about the greatest adventure of my life, see if you can make me feel bad about it.
Если бы я не знал тебя хорошо, подумал бы что ты выглядишь немного...
If I didn't know any better I'd think you looked a little...
Когда именно ты понял, что совершил большую ошибку, в день когда бросил меня, десят лет назад, или вчера, когда подумал, что я хорошо выгляжу?
When did you realize this was a big mistake, the day you left me, ten years ago, or yesterday when you thought I looked good?
Ну, он хочет пригласить тебя вечером на ужин, подумал, что ты захочешь хорошо выглядеть.
Well, he would like you to join him for dinner tonight, thought you might want to look nice.
Хорошо, так что ты подумал, что приедешь сюда и сам немного отомстишь, так?
All right, so you thought you'd come down here and get a little payback yourself, is that right?
Хорошо, Может быть, я все это время разыгрывала, что мы женаты, а потом персонал подумал, что ты мне изменяешь, и я должна была сохранить лицо.
All right, I may have been play-acting that we were married, and then the staff thought you were cheating, and I had to save face.
Ты сказала : "Пойдем в спальню". Так что прости меня за то, что я подумал будто у нас начинаются определенные отношения. - Хорошо.
You said, "Shall we go upstairs?" So forgive me for thinking that we'd embarked upon some sort of relationship.
Ну, я подумал это было довольно хорошо, учитывая, что ты Вей Линг Су и совсем недавно был в Германии.
Well, I thought that was quite good, considering you are Wei Ling Soo and you have just been to Germany.
Рон, я должна кое-что спросить у тебя, и я хочу, чтобы ты подумал над этим, хорошо?
Ron, I have to ask you something, and I want you to consider it, okay?
Хорошо, я так и подумал, что ты это сделаешь.
I talked to him. I thought you might do that.
Я просто подумал, что хорошо, что ты и Дина остались друзьями, спустя столько лет.
I just think it's great that you and Dina have remained friends after all these years.
Я хочу, чтобы ты сейчас хорошо подумал, потому что у тебя есть несколько вариантов, ты можешь сесть за это дело один, или сдать нам его жену.
I want you to think straight for me now,'cause there's a lot riding for this in terms of Whether you take this ride alone Or if you can lay some off on the wife.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
подумал 1391
подумала 731
подумали 138
подумал я 38
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
подумала 731
подумали 138
подумал я 38
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71