English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не знала

Не знала Çeviri İngilizce

14,408 parallel translation
И при последней встрече я уже рассказала все, что знала, а поскольку я практически ничего не знала, то, полагаю, мы закончили?
And I already told the last one everything I know, which is nothing, so are we done here?
Не знала, что у нас назначена встреча.
I wasn't aware that we had an appointment.
Не знала, что мне делать. Как выживать под этим куполом.
I didn't know what to make of this place... how to survive in this town.
Но не знала его... на самом деле.
But I-I didn't really... know him.
Я не знала, куда податься.
I'm sorry, I didn't know where else to go.
Не знала, что он умер.
I didn't realise he was dead.
Я ничего не знала...
I had no idea...
Ничего не знала про девочку, клянусь.
No idea about the girl. I swear.
Не знала, что вы будете.
I didn't know you were going to be here.
Мэттью кое-что рассказал мне на той неделе, и я не знала, что...
Matthew told me something last week, and I don't know if it's...
Насколько я могу судить, ты даже никогда его не знала.
As far as I can tell, you never even knew him.
Знаешь, я не хотела верить, что это правда, но после серебра, и зная то, что ты ревновал к Чеду, я... я не знала, что думать.
I mean, I didn't want to believe that it was true, but after the silver and I knew you were jealous of Chad, I just... oh, I didn't know what else to think.
Я даже не знала, что ты снова в Грэшемсбери.
I didn't even know you were back in Greshamsbury.
Я даже не знала, что случилось.
I didn't even know what had happened.
Только она не знала, где Джерри.
Only, she didn't know where Gerry was.
Я и не знала, что у нас такой потолок.
I never knew what the ceiling looked like in here.
Я не знала куда они вас засунули.
I didn't know where they put you.
В общем, кое-что случилось, когда я была с Гэри прошлой зимой И я какое-то время об этом не знала
So, um, something happened when I was with Gary last winter, somethinthat I didn't know about until later.
Я не знала, что их нельзя смешивать
I didn't know that you can't mix these things!
И потом, конечно же, горничные в мотеле нашли Джоди и Ким, а не меня я.. я даже не знала, что они были мертвы ещё несколько дней
And then, of course, the motel maids find Jodi and Kim, not me. I-I didn't even know that they were dead for a couple of days.
я не знала, что он так далеко зайдёт о господи это моя вина это всё моя вина
I did not know he would go so far as this. Oh, god. It's my fault.
Она не знала, где ты а если она не там, а?
She didn't know where you were. What if mama's not there, though?
Уилдред Дарнелл ничего не знала да и ты тоже
Wildred Darnell doesn't know Jack, and when it comes right down to it, neither do you.
Я не знала, чем он занимался за стенами дома.
I never knew what he did when he left our house.
Я же не знала, Бейли.
I-I don't... I don't even know, Bailey.
Не знала, что вы здесь бываете.
I didn't know you went here.
Не знала, что у вас там происходит.
I didn't know what I'd be getting in the middle of.
Я приехала сюда из Чикаго и не знала никого.
I came here from Chicago and didn't know anyone.
А ты типа не знала?
You didn't know that?
Я этого не знала.
I-I never knew that.
Я не знала, что он украл мой бумажник.
I didn't know he stole my wallet.
Я не знала, что однажды разведусь с этим придурком.
I didn't know that eventually, I would be divorced from that dope.
Не знала, что буду работать в этом баре.
I didn't know I'd be working at this bar.
Я... я многих вещей не знала.
I mean, I-I didn't know a lot of things.
Я и не знала, что у богатых есть собственные штурмовики.
Well, I didn't know that rich people had their own Stormtroopers.
Честно говоря, я не знала, придешь ли ты на сеанс сегодня.
Honestly, I didn't know if you were gonna show up for your session today.
Я не знала этого.
I didn't know that.
Я не знала, что ты действительно им пользуешься.
I wasn't sure you actually used that.
О, Пабло, не знала что ты здесь.
Oh, Pablo, didn't know you were here.
В прошлом, когда я жила в Лондоне, я знала многих солдат, но никогда не встречала того, кто обладает таким количеством талантов.
In my previous life back in London I knew lots of soldiers, but I never met one quite as endowed with your immense gifts.
Но я уверен, что моя жена об этом не знала
Heather and i, we texted and e-mailed some, But i'm fairly sure my wife never came up.
Я знала, что не смогу отдать ребёнка совсем незнакомым людям, а родители Гэри смогут его взять
I knew i couldn't give my baby to complete strangers, But gary's parents will take the child.
Капитан спрашивает, знала ли мисс Уолкер о ванильном протеине вы не могли бы нам рассказать о диете Криса?
The captain wants to know if Ms. Walker knew about the Very Vanilla. Could you tell us a little about Chris'diet growing up?
Ева зависала с этой бандой около года утверждала, что она знала многих в братстве, говорила, что они использовали ее в нескольких аферах с недвижимостью, но не называла имен или деталей, ничего о связи Дуайта с Циклоном
Ava'd been hanging around with this gang for about a year, claimed she knew a lot of people in the Z-brotherhood, said they had used her in some sort of Real-Estate fraud, but she wouldn't name names
Чтоб ты знала, я не убиваю ради бога.
For your information, I do not kill for God.
Она не перенесла вес на пятку, хотя знала, когда должна была...
She didn't put her weight in her heel when she knows she has to... Ow.
Если бы я знала, что она на самом деле не его жена...
If I had known she wasn't actually his wife...
Если бы я знала, что ты не попытаешься...
If I had known that you weren't trying t...
Я знаю, что мы не можем помочь словами, но мы хотим, чтобы ты знала... Ты не должна проходить через это в одиночку.
Look, I know that there's nothing we can really say, but we just want you to know... you don't have to go through this alone.
У меня был с ними секс, но это не измена, моя жена о них знала.
Those are women I had sex with, but I wouldn't consider it cheating because my wife knew all about them.
- Я знала, что ты не из Саффолка.
- I knew you didn't belong in Suffolk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]