English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не знал

Не знал Çeviri İngilizce

23,501 parallel translation
Если есть что-то, что вы хотите сказать нам, чтобы не знал ваш муж, сейчас самое время.
Listen, if there's anything that you wanna tell us, you know, without your husband knowing, now would be the time.
Стрелок пытался спилить VIN - номер, но он не знал о еще одном на раме.
Shooter tried to remove the VIN number, but he didn't know about the one on the frame.
Слушайте, я... не знал.
Look, I-I... I didn't know.
Я не знал, что случилось.
I didn't know what happened.
Я не знал, как пустить тебя в сердце.
I didn't know how to let you in.
Я не знал, что делать.
I didn't know how to handle it.
- Я и не знал, что можно хирургически хер нарастить.
I never knew they had an operation to make your Wang bigger.
Я уже не знал, чему верить.
At that point, I didn't know what to believe.
Я не знал.
I didn't know.
Клянусь, ничего об этом не знал.
I swear, I knew nothing about this.
Я знать не знал об этой статье.
I had no idea that I was gonna be a part of this article.
- Он не знал, что было внутри нее.
- He didn't know what was inside it.
Я не знал, с чем боролся.
I didn't know that was what he was up against.
- Он даже не знал, что внутри.
- He didn't know what was inside it.
Я не знал, с чем он все это время боролся.
I didn't know that was what he was up against.
Я даже не знал, что она наркоманка.
I didn't even know she was using.
Он не знал, где она.
He lost touch with her.
Когда я был мальчиком, то не знал, кем стану, когда вырасту.
You know, when I was a little boy, I didn't know what I wanted to be when I grew up.
Ты не знал, совсем не знал, что это сработает.
He had n... you had no idea that that was gonna work.
На момент убийства он даже не знал Шэнли.
He didn't even know the Shanleys at the time of the murder.
Я не знал, что вы фанат футбола.
I didn't know you were a football fan.
Никто ничего об этом не знал.
No one else knew anything about it.
— Я почти не знал его.
I hardly knew the man.
Я не знал, что он собирается сказать речь.
I didn't know he was gonna give a speech.
Я не знал, что мы на суде
I didn't realize this was a trial.
Вот так мы делаем это. Спорим ты не знал.
This is how we did that.
Я не знал что это значит.
Didn't know what it meant.
Я просто не знал, сможешь ли ты.
I just wasn't you sure you could.
" Он не знал.
" He didn't know.
Суть была в том, чтобы прийти и уйти так, чтобы он не знал, что мы там вообще были.
The point was to get in, get out, without him knowing we were there.
Я же не знал, что у него ещё и гранаты есть!
I did not realized he had grenades.
Если бы я не знал вас, сестра, то решил бы, что вы заигрываете.
If I didn't know better, Sister, I'd call that flirting.
Ну, я не знал, что колонна свалится на нас, но да.
Well, I didn't know the column would fall on us, but yes.
На работе никто не знал.
No one at the office did.
Или ты действительно считаешь, что я ничего не знал о твоей гомосексуальности?
Or do you actually believe I knew nothing about your homosexuality?
Не знал, что ты будешь здесь.
I didn't know you'd be here.
Прости, я не знал, что у тебя встреча.
Sorry, I didn't know that you were in a meeting.
Не очень хорошо его знал.
I didn't know him that well.
Я знал, что он тебя старше, но не думал, что настолько.
I mean I knew he was older I didn't really think he was that much older.
Но я знал, ты бы на это не пошла.
- I knew you wouldn't go for it!
Не важно, кто они - живые или мертвецы. Я знал, что надо было бежать.
It didn't matter if they were alive or dead, or what they were, I just knew that we had to get out of there.
Я знал, что это не поможет, как и ты.
I knew it wouldn't help and so did you.
С тех пор ничего не было, просто, чтобы ты знал.
Nothing happened since, just so you know.
Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что на него напали?
He didn't want anyone to know that he'd been attacked?
— Я не знаю. Но ты знал его, и ты лгал нам!
But you knew him and you lied to us!
Если бы Дж'онн знал, он бы этого не захотел.
If J'onn knew, he would not want this.
Просто мы не хотим, чтобы противник знал, что мы ищем.
We just don't want to let the other side know what we're fishing for.
Так и знал, что не стоит верить.
Should've known better.
Он привёл Шарлин сюда, потому что знал, что мы последуем за ней.
He brought Charlene here because he knew that we would follow her!
А почему ты не хочешь, чтобы кто-нибудь знал?
Why don't you want anyone to know?
Ты знал, что тебе следует делать, но ты не сделал.
You knew what you were supposed to do, and you didn't do it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]