У нас есть запись Çeviri İngilizce
146 parallel translation
У нас есть запись отчета Рипли на диске, Предлагаю вам его изучить.
We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it.
- У нас есть запись...?
Do we have the tape of...?
Думаю, у нас есть запись самоубийства.
I thinK we may have our suicide note.
Мы знаем, что вы были в доме Мартина, потому что у нас есть запись.
We know you were in Martin's house because we have you on video.
У нас есть запись об отказе Эббота от первоначального заявления.
We have a tape that impeached his original statement.
- У нас есть запись.
- We have it on the tape.
Последним был Алессандро Морески У нас есть запись его голоса, ( включите Морески ) Он умер в 1922 году, последним из католических кастратов.
The most recent one was Moreschi, we have him on record, can we hear a little bit of Moreschi, who died in 1922 with the last of the Papal Castrati.
У нас есть запись.
We've got it on tape.
У нас есть запись разговора.
We have the telephone records.
С Дональдом Селфом. У нас есть запись Всех входящих и исходящих звонков из МВД сегодня
We got a record of all incoming and outgoing calls from Homeland today.
Копы этого пока не поняли, но у нас есть запись тебя в торговом центре во время убийства.
Cops haven't found this yet, but we have security footage of you at an arcade during one of the crimes.
У нас есть запись с камеры наблюдения. Давайте посмотрим.
Well, we recorded it on our hidden camera.
У нас есть запись с камер, что она направляется в театр.
We got footage of her heading to the theatre.
Мэм, у нас есть запись того, как ваш муж ворует бриллианты.
Ma'am, we have your husband on tape stealing the diamonds.
К счастью, у нас есть запись с камер мистера Ху.
Well, lucky for us, we have Mr Hu's footage
У нас есть запись Нины в коридоре сразу после того, как она сдала нам Джона.
We got tape of nina in the lobby leaving after she turned him in.
У нас есть запись, где вы покупаете сумку Chanel на Канал стрит два дня назад.
We have a video surveillance of you purchasing a chanel bag
SAMMY : у Нас есть запись на посылки от Элвина Картера и Дэлэйна Морриса, оба из тех членов HCC, что в сейчас служат в армии.
We have a record of shipments from Alvin Carter and Dalane Morris, both alleged HCC members who are currently in the Army.
У нас есть запись с мобильного телефона, который был включен во время ограбления.
We have a copy of a recording of a cell phone call that occurred during the robbery.
У нас есть запись, но нам бы очень помогло услышать вашу версию.
We have the video, but it would really help us to get your account.
У нас есть запись.
We have a record.
У нас есть запись с камеры наблюдения, как вы допрашиваете делового партнера мистера Янга.
We have subpoenaed a surveillance video Of you questioning Mr. Young's business partner.
У нас есть запись вашего интернет-чата.
We have the transcript from your Internet chat.
Ну, у нас есть запись, которая противоречит этому.
Well, we have videotapes that show the opposite.
У нас есть запись, как они это сделали.
We've got some footage of them doing it here.
У нас есть запись
We have the recording.
У нас есть запись изнутри автомобиля.
We've got a recording from inside the car.
У нас есть запись этого шоу.
We've got a recording of the show.
И у нас есть запись этой игры.
And we have some footage of it being played.
У нас есть запись, где вы уходите с фотосессии сразу после убийства Рэнни.
We have you on camera leaving a photo shoot right after Renny was killed.
У нас есть запись с камеры наблюдения.
We have it on security camera. Oh.
У нас есть запись, на которой Лео говорит с тобой об убийстве Сэма.
We've got the recording or Leo talking to you about killing Sam.
У нас есть запись звонка?
Did you get audio on the call?
У нас есть кольцо времени, мы уничтожили запись, власть Давроса сломлена.
We've got the time ring, we've destroyed the tape and Davros'power is broken.
У нас есть только одна карта - эта запись.
The only card we got is the tape.
Ничего. Потому что у нас есть своя, довольно неплохая запись.
well, that's okay because we have some pretty important videotape of our own.
У нас есть свидетель... и запись с камеры наблюдения.
It means I like you. We have a witness... and surveillance footage.
У нас даже есть запись с камеры наблюдения, на которой эта барышня садится в его машину, сразу же после ограбления.
We even have surveillance video of the girl walking up to his car right after the robbery.
У нас есть запись звонка.
You knew something was up, so you brought the gun and, what, vodka?
Нам удалось собрать по частям запись из автобуса, и у нас есть видео из торгового центра.
Hey, they were able to put together the tape from the bus, and we have video from the mall.
По той причине, что у нас есть некая запись камеры наблюдения, которая показывает Вас в указанном транспортном средстве.
'Cause we've got some surveillance tape that puts you in said vehicle. Not that I know of.
У нас нет фотографии, но есть запись ее голоса.
We don't have a picture but we have a recording of her voice.
Он здесь, только что оставил ей письмо, отмотайте запись назад, у нас есть его лицо
He just left her an envelope. Pull up the footage, we have his face.
Запись Джека - единственное доказательство, которое у нас сейчас есть.
The recording that Jack has is the only proof we have now.
У нас есть свободная запись на... начало года.
Um, looks like we have an opening around... The beginning of the yea
С земли он может выглядеть по-другому, но у нас есть видео-запись из кабины пилота.
It might not have looked like it on the ground, but there's a flash drive with cockpit video in the file.
У нас есть эта запись, спасибо волшебному телевидению.
Through the magic of television, we recorded it.
У нас тут есть запись, как Кен до смерти пугает Джеймса, смотрите.
Some footage here of Ken terrifying the bejesus out of James, look.
- Эдди Эдкок - кажется, так его звали - он очень большая личность в мире музыки блюграсс. У него был тремор в руке, и было решено провести подобную краниотомию, оставив его в сознании, и у нас есть запись этой операции.
He had a hand tremor and they decided to do one of these conscious craniotomies on him and we have film of it.
А теперь, у нас есть более важные дела, чем иметь запись о такой победе нашей среде.
Now, we could do worse than to have that kindf a winning record in our midst.
У нас есть видео-запись с тобой и твоим подельником.
Got you and your homie on a security camera.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас гости 394
у нас 1805
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас 1805
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143