У него было все Çeviri İngilizce
361 parallel translation
У него было все, потом он это потерял.
He was a man who got everything he wanted, and then lost it.
Послушайте, вы, чтобы у него было все, что он попросит.
Anything he wants, man, you better see that he gets it.
У него было все это, как у Имепика, который приходит И ЗЗВОЭВЫВЗЭТ девичьи сердца.
He had everything that Imelik should have had to win the hearts of all the girls.
У него было все, что нужно современному человеку : магнитофон, автомобиль, телевизор и карточка постоянного покупателя.
He owned everything associated with a modern man : record player, a car, a radio and a Fridgidaire.
И хотя у него было все, о чем только можно мечтать, он был злым избалованным эгоистом.
Although he had everything his heart desired, the prince was spoiled, selfish and unkind.
У него было все, что нужно - жизнь одной и личность другой.
HE HAD ALL HE WANTED- - THE LIFE OF ONE THE IDENTITY OF THE OTHER.
- А, у него было все это "Пойте вместе с нами", верно?
He had these sing-along things, right? Uh, yeah.
Все, что у него было - внешность, а раньше работал в аптеке.
All he had was looks, and he worked in a drugstore.
Эта дыра в заборе - всё, что у него было.
And that hole was all he had.
Вот человек, который пережил крушение корабля, и у него все было хорошо.
Here's a man that was shipwrecked and he did alright.
И это напоминает ему дом больше, чем всё что у него когда-нибудь было.
This is the closest thing he's ever had to a home.
У него было три месяца, чтобы всё это вспомнить.
He had three months to the day of the trial in which to memorise them.
У него же было всё, всё, о чём он просил.
I gave him everything. I gave him everything he wanted.
- На что? У него было всё.
He had everything he needed.
Это все, что было найдено у него в купе.
These few things are all that was found in the train compartment.
Скажи ему, чтоб у него все было готово... - Что?
Tell him to have everything ready.
Только бы у него было всё, чего он захочет.
Just so long as he has everything he wants.
Он дал мне шесть однодолларовых купюр и остальное мелочью, в основном монеты по 5 и 10 центов По моему это всё, что у него было.
'He paid me with six $ 1 bills and the rest in change. 'Mostly nickels and dimes. It seemed to be just about all he had.'
У него было всё, а мне пришлось сражаться за богатство, за женщин, положение в обществе, популярность, даже за Господа!
He's had everything I've had to work and scheme for... riches, women, position, popularity... even God!
Четыре или пять месяцев у него все было расцарапано - личико, губы, язык, все.
Yes, had it for almost five months. He hurt his lips, face, tongue, everything...
У него все было.
He had everything.
Он также отдал всё, что у него было.
He gave up his real estate too.
В прошлом году у него было воспаление десен, и все зубы у него повыпадали.
Last year, he discovered He had gingivitis of the gums, So he had all his teeth pulled.
У него все же не было иммунитета к вирусу.
He wasn't immune after all.
У него было все, чего так не хватало Падди.
Sophisticated, cultured, charming.
Он доверил вам..... свою сущностью, все, что у него было кроме тела!
He entrusted you with his very essence, with everything that was not of the body.
Я хочу... того же, чего хотят они. Того, чего хотел каждый парень из тех, кто прибыл сюда, проливал свою кровь... и отдал всё, что у него было. Я хочу, чтобы наша страна любила нас.
I want what they want, and every other guy who came over here, and spilt his guts and gave everything he had, wants for our country to love us as much as WE love it.
У него все было хорошо, пока ты не предложил ему задуматься о будущем
He was doing fine till you told him to think about his future.
Семья - всё, что у него было.
He only had a small family. The kids are a pain in the ass.
ƒа, у него не было денег, и все, что ты мог получить, это голод и проблемы.
Okay, he has no money and all you can get is hunger and problems.
Мой брат говорил, что она - лучшая из всех секретарш, что у него были. Но все было прямо и честно.
- As my brother always said, she was the best secretary he ever had, but it was all perfectly straight and above-board.
Когда он впервые приехал сюда? У него со здоровьем было все в порядке?
- When he first arrived here, he was in good health?
У него все лицо было в нем.
He had it all over his face.
Он потерял все, что у него было.
He lost everything he had.
У него все было спокойным... походка и разговор, что здесь было совсем непривычным.
He had a quiet way about him a walk and a talk that just wasn't normal around here.
Затем он умер передав мне все, что у него было.
And when he was dying... he gave me this staff.
Забрала все, что у него было.
Took him for everything he's got.
Все это было у него в ушах на прошлой неделе.
All that was in his head last week.
У него было настойчивое желание. Все офисы были закрыты, не знаем почему.
And when he got to the boy's loos, they were all locked up... inexplicably.
- У него все было хорошо?
- Did he have a good night?
А вы заметили, что у него все истории начинаются с "Нам было так сухо!" или "Мы были опустошены!"
And did you notice how he always starts his stories with "Okay, I was so wasted!" or "Oh, we were so bombed!"
Послушай, у него все было в порядке последние 10 лет,
LOOK, HE HAS DONE JUST FINE FOR THE LAST TEN YEARS,
Я заплатил за него всё, что у меня было.
It cost me everything I had.
Если бы у него было немного больше времени, он бы уладил этот момент, но убийца придумал все буквально накануне.
That could have been sorted, but the killer had only dreamed it up the night before.
Я придушил одного, а у него не было лица... Но я все равно придушил!
He had no face and stuff... but I crushed him.
- Он вчера снял все, что у него было на счету.
- He drew out all his savings yesterday.
Я бы всё отдал, чтобы у меня было как у него.
She's your bird, for fuck's sake. Yeah, that's right. She's my bird.
И с чувством юмора у него было всё в порядке.
Right good sense of humour.
Вместо этого он бросил все, что у него было в будущем, и перенесся в прошлое, чтобы здесь встретить меня.
He gave up all he had in the future to travel through time to find me. It's one of the most romantic, crazy, fucked-up lies a guy has ever told me.
Только у него было всё перепутано.
But he got mixed up.
Я знаю, что звучит глупо... но я просто хочу, чтобы у него всё было хорошо.
I know this sounds silly but I s? I want things to run them well.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50