У него есть семья Çeviri İngilizce
123 parallel translation
У него есть семья, великолепный дом.
He has a family, a splendid house...
И у него есть семья, которая может обеспечить все условия.
The boy has no history of previous crimes.
У него есть семья?
Does he have much of a family?
У него есть семья.
He's got the family.
- У него есть семья.
He's got a family. - Good.
- Что? Ведь у него есть семья.
- He belongs with his family.
- У него есть семья.
He's got a family.
- У него есть семья.
- He's got a family.
О, у него есть семья.
Oh, he's got a family.
Артур Симс, у него есть семья.
He's Arthur Simms. And he's got family.
Немного, но не знал, что у него есть семья.
Yeah, a little bit. I certainly didn't know he had any family.
У него есть семья?
Any family we should contact?
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
But if he does have a family, they should know that he died with... honour and courage in the perfomance of his duty.
Вы же знаете, что у него есть семья, ребенок, пожалуйста, не звоните ему больше.
You know that he has got a family, a child. Please, don't call him any more.
У него есть семья.
He has a family.
У него есть семья.
A family.
Фактически, иногда он вообще забывал, что у него есть семья.
In fact, sometimes he nearly forgot he had a family at all.
Теперь, я сижу здесь, у него есть семья, на нем милая рубашка.
Now I'm sitting here, he's got a family, he's got a nice a shirt on.
У него есть семья?
Did he have any family?
У него есть семья, полагаю?
He had a family, I trust?
У него есть семья?
Does he have a family?
У него есть семья?
He have family?
Альварез не дурак, у него есть семья.
Alvarez is a smart guy, man. He's got a family.
Маловероятно, что у него есть семья.
He's unlikely to be in a relationship.
Мы даже не уверены, что у него есть семья.
We don't even know if he has a family.
У него есть семья.
He has family.
И когда они это сделают, вы, возможно, узнаете, что у него есть семья.
And when they do, you'll probably learn that he has a family.
- У него есть семья?
- Did he have a family?
Но у него есть семья, поэтому он беспокоится за это дело. Как и ты.
He has a family, too, so he's concerned about this case.
Нет, потому что у него есть семья, на которую ему насрать.
No, because he's got a family that he doesn't give a shit about.
А у него есть семья?
Does he have a family?
У него есть семья или друзья?
Does he have any family or friends?
У него есть семья или... кто-то... С кем нужно поговорить?
Is there, um, uh, a family or... something we need to, uh, talk to?
У него есть дом, семья.
He's got a house, a family.
- Семья у него есть?
He got family?
— Семья у него есть?
He got family?
У него есть семья?
Does he have family?
А семья у него есть?
What about him?
— У него есть семья?
Another thing, did anyone see you with Franck before the two of you came here?
У нас у всех есть обязанности, и твоя в том, чтобы убедить Ди'Энджэло, что у него все еще есть семья.
We all got a job to do, and your job is to let D'Angelo know we still family.
У него есть жизнь, семья!
He's got a life, a family.
У него есть мама, семья.
That's not cool, dude. That guy had a mom, a family.
Интересно, есть ли у него семья...
I wonder if he was ever able to find a good partner
У него есть там семья?
Does he have any family there?
Возможно, у него тоже есть семья.
He may have a family also.
Семья у него есть? Знаете, она его ненавидит.
He has family - who hate him.
А как же Чак? Я - это вся семья, что у него есть.
I'm the only family that he has.
У него уже есть семья.
He's already got a family.
Слушая вас, я поняла, как все мы любили Харли, хотя никто из нас ничего о нём не знал - где он родился, есть ли у него семья.
Listening to everyone, I realize we all loved Harley and none of us really knew much about him- - where he came from, who his family was, if he had a family.
Я сказала Чаку, что мне, в общем-то некого приглашать но у него есть какая-то идея, и он хочет обсудить это. Я рада отпраздновать помолвку, но копаться в прошлом... старые друзья, семья.. О, боже.
I told Chuck that I didn't really have anyone to invite, but he has this big idea now that he wants to discuss with me.
Дело в том, что моя мама разошлась с моим отцом в шестидесятом году, и я не знала о существовании своего отца до тех пор, пока он мне не написал письмо, когда мне было 13 лет, что у него есть другая семья, у меня есть два родных брата по отцу,
My parents split up in 1960. i didn't know i had a dad, until he wrote to me. i was 13. He said, that i have two brothers.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50