У него есть всё Çeviri İngilizce
664 parallel translation
Тем не менее, у него есть всё!
And is not deprived don't mention it!
У него есть всё, что нужно.
He has all he needs.
Захватите его замок и земли, все, что у него есть.
His possessions are forfeit to the crown. Seize his castle and his lands. Everything he owns.
У него есть все шансы сорвать банк сегодня ночью.
He's got just as much a chance of winning bank night as the next guy.
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,.. .. и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town... and you might be able to stay at his place for a couple of weeks... and maybe by then things will break a little better for you.
Да нет - в тюрьме у него всё это есть.
They've got all that in jail.
Говорит, что у него всё есть.
He says he needs nothing.
У него все есть, ты погляди.
How do you like... They got everything.
О, это сирота я это все что у него есть
Oh, it's an orphan. I'm all it has in the world.
А теперь у него опять есть все привилегии ухажера.
But, now he has a boyfriend's virtues.
Он богат, у него есть всё.
I've got the whole picture now.
У него есть все, что он захочет.
He's got everything. That's what I don't like.
У него все есть.
He has all the grants he wants.
У него есть все на свете книжки о призраках.
He's got every spooky book ever printed.
- К Вашим услугам. У него есть все, что ни попросишь Послушай,...
At your service.
У него есть право знать все, что касается твоих планов.
- And about us.
У фильма даже нет достоинств авангардного кино. Но у него есть все его недостатки.
The subject doesn't even have the merits of an'avant garde'film, but it has all the shortcomings.
Позвони Марко в Рио Пинто, пусть сбрасывает все, что у него есть.
Phone Marco at the Rio Pinto. Tell him to sell off all available funds
Я готов ответить на все обвинения, только сначала хотелось бы знать, есть ли у него свидетели.
I agreed to answer this summons, but first I want to know if the gentleman has witnesses.
Все у него есть.
And he has everything.
Я не стану плакать, у него, наверное, есть все шансы для успеха, верно?
I can't complain that you have weakness for successful men, can I?
У него есть все, действительно все, что девять десятых человечества даже не осмеливается представить в самых безумных снах.
He has everything truly everything that the nine-tenths of humanity doesn't dare to imagine, even in their wildest dreams.
У него есть все, что обещают революции, и когда перед ним ставят Брехта, — к тому же, бесплатно — в садах Стокгольма, он действительно не понимает содержания.
He has everything the revolutions promised. And when one shows him some Brecht, - -free moreover- - in the Stockholm gardens, he doesn't really get the message.
Когда у человека есть возможность получить все, что он хочет, с помощью денег ; у него появляется желание, получить все без их помощи.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
У него есть забавная особенность вляпываться во все это.
He's got a funny way of landing himself right in it all the time.
- Тогда все уладится. У него есть невеста.
No, he is already engaged.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Да, и у него всё ещё есть тот слуга, его двойник. Он может вернуться.
Yeah, since he still has that servant who acts as his double, he'll probably be back!
Ну может у него все еще есть какие занятия.
Still he may be doing some studies.
У него за всю жизнь была, может, только неделя отпуска, и я - всё, что у него есть!
He's maybe in his whole life had one week vacation and I'm all he's got!
У американцев есть специальный крем, после него все волосы исчезают.
Americans have a special cream, after which the hair disappear.
Но мой шурин, у него есть одна или две дома, и, черт, как Вы смогли собрать все те вещи обо всех описанных Вами известных людях?
But my brother-in-law, he's got one or two around the house, and, boy, how do you manage to collect all those things about all those famous people?
У него уже всё есть.
I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. He's already got everything.
У него уже всё есть.
He's already got everything.
У него уже все есть.
He's already got everything.
Есть у него, наоборот, и возможность целиком отдаться своим инстинктам, своим чувственным желаньям, и направить все свои усилия на получение мгновенной радости.
On the other hand one can devote one self to a life of mundane desires and flesh in order to satisfy one's basic pleasures, as well as leading a life for the pursue of lucre and a social position.
Отличный будет менеджер. У него тоже фургон есть - все будет ништяк.
Besides, he's got a van.
- Все что есть у меня, может быть и у него.
- Anything I have, he can have.
У него все еще есть некоторые проблемы?
Is he still having some problems?
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
- У него все еще есть энергия?
Does it have the power?
У него есть все необходимое, чтобы прославиться, но он наркоман.
He's got everything you need to make it big, but he's a dope addict.
Про Лапуту есть у Свифта в "Приключениях Гулливера", но у него все выдумки.
Swift wrote about Laputa in'Gulliver's Travels', but that was just a story. Father drew this from his memory!
У него есть все, что нужно.
He's always had it all!
У него ко всему есть способности : к спорту, музыке, математике, литературе, для него все просто.
Good at everything : sports, music, math, lit, all easy for him!
И у него есть семья, которая может обеспечить все условия.
The boy has no history of previous crimes.
Есть ли у него все, что он хочет?
Does he have everything he wants?
В доказательство своей доброй воли, у него есть еще одна неделя, чтобы все обдумать.
To prove our goodwill, he has one more week to think things over.
- Нет... Для книготорговца не обязательно читать все, что есть у него на полках.
It's not necessary for the book-keeper to read all the stock.
У него есть все.
He has everything.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
He make much money off us black people and all he got up there on the wall is Italians.
у него есть все 23
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113