Уже несколько лет Çeviri İngilizce
384 parallel translation
Уже несколько лет я очень высокого мнения о ваших работах, особенно о ваших портретах
For several years I've been a great admirer of your work, especially your portraits
Я не видела его уже несколько лет.
Haven't seen him for years.
Уже несколько лет этим занимаюсь.
I've done it for years.
Конечно, детали надо проверить. Я уже несколько лет держу её.
I will have to do a little checking, as the plan is some years old but not much checking.
Уже несколько лет, у Майлса и Флоры...
For several years now, little Miles and Flora...
Я во Франции уже несколько лет.
I've been in France several years.
У него счет в нашем банке, уже несколько лет.
He's had an account with us for several years now.
Мисс Мейсон уже несколько лет трудится рядом со мной.
Ms. Mason has been with me for several years now.
Вот уже несколько лет, меня занимает только один вопрос, возможно ли существование жизни на других планетах.
For several years now, my chief interest has been the study of possible life on other planets.
Но она замкнута уже несколько лет.
- Locks can be picked, Jim.
А он в Вашингтоне уже несколько лет
You've been here from Paris only a few months. He has been here in Washington several years.
Это мисс Петра Уильямс, она личный помощник профессора уже несколько лет.
This is Miss Petra Williams, who has been personal assistant to the Professor for some years now.
Вилла пустует уже несколько лет.
The villa has been empty for years.
Он не может написать ни строчки вот уже несколько лет.
He hasn't been able to write a sentence for years.
Я уже несколько лет не курю.
I haven't smoked a cigarette in years.
Я уже несколько лет не видел, чтобы ты курила.
I haven't seen you smoke in years.
Дни, подобные сегодняшнему, помогают нам следовать нашей мечте с тем же напором, с каким мы начинали, к нашему сожалению, уже несколько лет назад.
Days like this help us to go on with the same drift and illusion we had when we started some years ago.
Социальный мир, восстановленный великой ценой, сохранялся уже несколько лет, когда вдруг появились для того, чтобы провозгласить его конец, те, кому было суждено войти в историю преступлений под именем "Ситуцианистов".
This social peace, reestablished at great cost... had lasted but a few years when there appeared, in order to announce its end, those who were to enter... the history of crime under the name of "Situationists".
Уже несколько лет я живу в Дуксе, в замке Валь - денштайн.
For many years I have been living in Dux, in the Waldenstein castle.
Я его уже несколько лет не надевал.
I haven't worn it for years.
Я уже несколько лет работаю над этой историей.
You must listen to me. I've been working on the story for years now.
Он заброшен уже несколько лет.
It looks like a haunted house.
Нейтронная звезда в пути уже несколько лет.
The neutron star has been on its way for several years.
Это уже несколько лет.
It's... some years now.
Уже несколько лет Бастид ищет себе жену.
For some years now, Bastide has been searching for a wife.
Мои отношения с Эмилией уже несколько лет совершенно безгрешны.
My relations with Emilie have been, for some years now, quite blameless.
Честно говоря, уже несколько лет я знаю, что в этом письме.
The implied meaning is that... I sensed, or guessed, the contents of this letter several years ago
Что за чушь. Мы с Молли встречаемся уже несколько лет.
- I've known Mollie for years.
Эта война длится уже несколько лет.
The war has been going on for years.
Мастер маскировки, она ускользает от властей вот уже несколько лет
A mistress of disguise, she's eluded the authorities for years.
Мы ходим сюда уже несколько лет Конечно, тут все изменилось
Of course, it has been redone.
Уже несколько лет он конкурирует, скажем с группой аргентинцев.
He has been competing, shall we say with Argentineans for years now.
И потом я работал в Ханиуэлл уже несколько лет.
And then I've been working for Honeywell for a few years now.
Я уже несколько лет пытаюсь, не может...
I have tried for years, it can't -
Ты уже несколько лет эту пластинку крутишь.
Years ago you do this.
Я уже несколько лет не был на вечеринках.
I haven't been to a party in ages.
Вот уже несколько лет он страдал от церебрального атеросклероза.
For a number of years already, it should be remarked,
огда € вспоминаю случившеес € даже спуст € 30 лет, уже по прошествии эксперимента, € вижу вовсе не несколько часов проведЄнных в своей гостиннной, прерываемых странными путешестви € ми во времени, а годы и годы божественного озарени €,
And, when I look back even now after 30 years, when I remember that after experiment I remembered that afternoon... not as so many minutes spent in my drawing room interrupted by these strange excursions in time,
Господа, я думаю, мы подошли к самому серьезному вопросу, над которым правительство размышляет уже несколько месяцев, а господин премьер-министр - несколько лет : проект создания Соединенных Штатов Европы.
Gentlemen, I think we've now reached the heart of the real debate about a problem that has preoccupied the government for months... and the prime minister especially, for years... the idea of a united European community.
Нет. Я не видел его уже несколько лет.
I haven't seen him for years.
Уже через несколько лет телевидение, несомненно, будет присутствовать в каждом доме.
Within a few years it has been installed in every living room
Этим вопросом я задаюсь уже несколько лет.
Oh, Ted!
Но поскольку леса истории уже несколько лет движутся к замку шулеров и в данный момент смыкают ряды и готовятся к резне, большинство этих комментаторов теперь раболепно расхваливают мою книгу, как будто они способны ее прочесть и как будто они приветствовали её публикацию в 1967-м с тем же самым восторгом.
as if they were capable of reading it and as if they had already welcomed its publication in 1967 with the same respect.
Но уже через несколько лет положение изменится и у всех будет работа.
But in a few years, things will change, and there will be work for everybody.
Когда Георг станет королем, я буду уже за несколько световых лет отсюда.
And by the time George is king, I'll be light years away.
Они были среди первых форм жизни, появившихся на Земле, и существовали уже за несколько сотен миллионов лет до возникновения рыб — первых позвоночных животных.
They were among the first forms of life to appear on earth and they existed for several hundred million years before the development of fish, the first animals with backbones.
Стыдно признаться, но мне Божий промысел открылся лишь несколько лет назад, уже в преклонные годы.
I'm ashamed to say it, but it is only now that I'm old- -that I understand at least something of God's will.
Это повторилось опять через несколько лет, тогда он уже был скульптором, который сломал мне жизнь.
It didn't happen again until years later. By then he was a sculptor and took over my lite.
Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
But, in a few years, when the Ocampa's energy runs out, it won't matter.
И уже через несколько лет человечество сможет сделать свои ракеты.
A few years from now mankind could have rocket ships of our own.
Демон внутри меня уже несколько сотен лет ждал только хорошей драки.
I've had a demon inside me for a couple of hundred years..... just waitin'for a good fight.
уже несколько дней 20
уже несколько месяцев 28
уже несколько недель 21
несколько лет спустя 20
несколько лет назад 228
несколько лет 82
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
уже несколько месяцев 28
уже несколько недель 21
несколько лет спустя 20
несколько лет назад 228
несколько лет 82
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летнего сына 24
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летнего сына 24
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37