Уже несколько недель Çeviri İngilizce
359 parallel translation
Уже несколько недель, Пэррис.
For several weeks, Parris.
Она бοльше здесь не работает, и я не слышал о ней уже несколько недель.
I have not heard anything about her for several weeks.
Мне все известно о Питере и этой девушке уже несколько недель.
Everybody's known about Peter and the girl for weeks.
Он не пьёт уже несколько недель.
He's been on the wagon for weeks.
Я не был у вас уже несколько недель.
It's been some weeks since the last time.
Вы не заходили уже несколько недель,
We haven't seen you in weeks,
Вот уже несколько недель.
It's been going on for weeks now.
- Нет, адвокат. - Потому что маэстро Спадини уже несколько недель рвётся в бой, правда?
No, the lawyer Maestro has been anxious to start since weeks.
Она уже несколько недель ходит за мной по пятам, чтобы я сделал ей несколько фотографий.
She's been after me for weeks to take some pictures.
Я не рисовал уже несколько недель.
I haven't painted for weeks.
Я уже несколько недель не выхожу на связь с Майами
I haven't been able to send any information out to Miami in weeks.
Уже несколько недель прошло, а ни слова.
- It's been weeks. Not a word.
Мы живем вместе уже несколько недель!
We've been living together for weeks!
Отец уже несколько недель работал над речью, которую он назвал
And my father was working for weeks on the speech he calls
Я назначил рабочую группу, и она уже несколько недель над этим работает.
I've had a team working on this over the past few weeks.
- Мы уже несколько недель не виделись.
- I haven't seen you for weeks.
Это то, что я хотел сделать уже несколько недель.
It's something I've wanted to do for weeks.
Барт очень странно себя ведет. И эта машина для развоза пицц стоит здесь уже несколько недель.
Bart's been acting very strangely... and that pizza delivery truck... has been parked across the street for two weeks.
Он продолжается уже несколько недель!
We've been here for weeks with nothing but that noise!
Ѕедн € га не ел ничего, кроме тостов, вот уже несколько недель.
Poor thing has eaten nothing but toast for days. He's probably a little weak.
Я уже несколько недель о ней не думал.
Haven't thought about that for weeks.
Вы уже несколько недель тщетно пытаетесь покончить с собой.
You've tried and failed to kill yourself three times in as many weeks.
Ну,.. ... прошло уже несколько недель.
So... it's been weeks.
- Я должен. Я уже несколько недель не делал набросков.
I haven't sketched anything in weeks.
Я звоню вам потому, что мои звонки остаются без ответа уже несколько недель.
The reason I'm calling you here is because my calls to your offices have gone unreturned for weeks.
У меня не было женщины уже несколько недель.
I haven't had a woman in weeks.
Он там уже несколько недель.
He's been there for weeks.
Прошло уже несколько недель, судья.
It's been a couple of weeks now, Judge.
Я уже несколько недель не могу сменить форму.
I haven't been able to change form in weeks.
Я уже несколько недель говорю своим детям не брать необернутые сладости.
I'VE BEEN LECTURING MY KIDS FOR WEEKS NOT TO TAKE UNWRAPPED CANDY.
Самое странное, что она плохо заводилась уже несколько недель, но сегодня утром завелась сразу же, как я села за руль.
It's the oddest thing. I've had this problem for weeks, but this morning i get in and it starts right up.
Уже несколько недель.
Oh. Few weeks now.
Я выведываю все в этом месте уже несколько недель.
I have been casing this place for a couple of weeks now.
Она уже несколько недель только об этом и говорит.
That's all she's talked about forweeks.
Думаю, это был октябрь 61-го,.. мне позвонил Теижи, с которым ( как и с Майей ) я не виделся уже несколько недель.
I had a call from Teiji, and I hadn't seen him or Maya for a few weeks.
— Уже несколько недель ничего не передают.
- There's been no broadcasts for weeks.
"Мы" вместе завтракали уже несколько недель.
"Us" has been doing breakfast for weeks now.
Джимми, у нас уже несколько недель на одного сотрудника меньше.
Your squad's down a man for weeks, Jimmy.
Уже несколько недель... помощник узнает обо всем, что здесь происходит, раньше меня.
Been weeks now... the Deputy Ops knows what's going on in this unit almost before I do.
Я хотел сказать это уже несколько недель.
I've been wanting to say that for weeks.
И через несколько недель у меня уже было небольшое состояние.
In a few weeks, I would receive a small fortune.
Ты пробыла в больнице несколько недель, а когда нас вызвали тебя забирать, мы знали, что тебе уже никогда не станет лучше.
You stayed in hospital for a few weeks And when they called us to collect you we knew you weren't going to amount to very much.
Он тут уже несколько недель.
He's been there for weeks.
Он не приходил уже несколько недель.
She weren't with him but a couple of weeks.
- уже через несколько недель он бегло говорит на языке той страны.
- the average child can become fluent in weeks. - Yeah, but what about Bart?
Прошло уже несколько недель.
It's been a couple of weeks now.
Ты молчишь уже несколько недель.
You haven't spoken for weeks.
- Это ободряюще. Даже если ни с кем не встречаешься, ты можешь через несколько недель уже быть обручена.
It's encouraging. lt means that even if you're not dating anybody, you could be engaged in a couple ofweeks.
- Это могло бы быть осложнением после простуды, но уже прошло несколько недель.
- Well, it could just be a bad cold, but it has been a couple of weeks now.
На самом деле, как уже обсуждалось пару недель, у меня накопилось несколько вопросов, касающихся различных продуктов.
As we've been discussing the last couple of weeks...
∆ енский голос : – езультат на лицо уже через несколько недель.
Results are evident in a few short weeks.
уже несколько дней 20
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже неважно 62
уже недолго осталось 20
уже ничего 22
уже несу 73
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже неважно 62
уже недолго осталось 20
уже ничего 22
уже несу 73
уже неплохо 33
уже не нужно 23
уже начали 18
уже нашли 32
уже не смешно 22
уже начал 16
уже неделю 17
уже начинается 24
уже на подходе 25
уже недолго 20
уже не нужно 23
уже начали 18
уже нашли 32
уже не смешно 22
уже начал 16
уже неделю 17
уже начинается 24
уже на подходе 25
уже недолго 20