English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уже несколько месяцев

Уже несколько месяцев Çeviri İngilizce

456 parallel translation
Меня "трясет" уже несколько месяцев.
I've had the willies for months.
Пошли в кровать. Я пытаюсь привести тебя в чувство вот уже несколько месяцев а ты глупости делаешь!
We spend months trying to build you up and you go and do a silly thing like this.
Уже несколько месяцев не виделись.
I haven't seen you for months.
Забавно, но он уже несколько месяцев не регистрировался в отеле.
I'm sorry I took so long but the hotels had to check. You know it's funny but he hasn't registered any of them
Я уже несколько месяцев думаю, и я приняла решение.
I've though it over for months and I'm sure.
Я ее уже несколько месяцев не видела.
if you don't. I haven't seen her in months.
Эти точки уже несколько месяцев находятся в наших руках
These points.. have been held by us for months.
- Эдди, насчет малыша, Питера - ты не видел его уже несколько месяцев.
Eddy, about the baby, about Peter- - you haven't seen him for several weeks.
Господа, я думаю, мы подошли к самому серьезному вопросу, над которым правительство размышляет уже несколько месяцев, а господин премьер-министр - несколько лет : проект создания Соединенных Штатов Европы.
Gentlemen, I think we've now reached the heart of the real debate about a problem that has preoccupied the government for months... and the prime minister especially, for years... the idea of a united European community.
Вот уже несколько месяцев меня преследует один и тот же кошмар.
For months, I've been driven out of my mind by a recurring dream.
Вы говорите, что не видели Джона уже несколько месяцев?
You say you haven't seen John for months?
Да ты ее не видел уже несколько месяцев!
You ain't been near'er for months.
Беременна уже несколько месяцев.
Several months pregnant.
Уже несколько месяцев мы приезжаем сюда и сразу бросаемся в постель.
For months, all we've done is come up here and leap into bed.
Анна и Андреас уже несколько месяцев живут вместе.
Anna and Andreas have been living together for a few months.
- Я тебя уже несколько месяцев не видел.
Thought you took a fall.
Но послушай! Это длится уже несколько месяцев.
And I've tried with fantasies.
" Я уже несколько месяцев встречаюсь с девушкой...
" I have been going with a girl for several months...
- О. Он не работал уже несколько месяцев.
Oh. It hasn't worked for months.
Господин Мирза, королевские солдаты не получали жалованья уже несколько месяцев.
His heart is racing. The king's soldiers haven't been paid for months.
Я и сам не знаю. Мы сидим здесь уже несколько месяцев и озвучиваем их вранье!
We've been sitting around here for months, telling their lies for them.
У нас не было публичного выпаривания уже несколько месяцев.
We haven't had a public steaming for months.
Мы же не болтали уже несколько месяцев!
It's months since we last had a chin-wag!
Мать аббатиса уже несколько месяцев при смерти.
But the Mother General has been dying for months.
Мы уже несколько месяцев плывем по вонючим рекам Западной Африки, собирая коллекцию фауны для Британского Музея.
We have been traveling up these dank rivers of West Africa for months now amassing an inventory of fauna for the British Museum.
Мы теперь в невыгодном положении, потому что уже несколько месяцев, как он выбрался из джунглей.
We are already at a disadvantage because it's several months since he left the wild.
Но уже несколько месяцев мне рассказывают ужасные вещи об этом парке.
"But from some months, I've heard only awful things about it."
У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
I've had a pain in my back... for a few months... and I would like to get your opinion about it.
- Думаю, она ходит уже несколько месяцев.
- She's been going for a few months.
Вот уже несколько месяцев у него такое разное настроение.
She had this digestive trouble quite regularly.
Его уже несколько месяцев не видно.
No one's seen him for months.
Прошло уже несколько месяцев, и вдруг, в один прекрасный день... дочь моей экономки увидела вас на улице.
It took a few months. Then I got lucky. My cleaning lady's daughter saw you in the area.
Я его не видела уже несколько месяцев.
I haven't seen him for months.
Прошло уже несколько месяцев, нам нужно съездить на Малибу.
It's been a couple of months now, so I said we'd go out to Malibu.
Но Опекун уже несколько месяцев приносит сюда корабли.
But the Caretaker has been bringing ships here for months now.
Мы живём по отдельности уже несколько месяцев.
Let's not overdramatize, OK?
Да, уже несколько месяцев как.
Yeah, a few months ago.
- Я работаю с этими людьми уже несколько месяцев, завожу новые контакты.
I've been working with these people for months now, collecting contacts.
Мы уже несколько месяцев работаем напару.
We've been working together for months.
Уже несколько месяцев здесь дежурим.
They keep shipping personnel outta here.
Ты уже несколько месяцев не работаешь!
You haven't worked in months!
Нет, уже несколько месяцев.
No, not for months.
Этот гад достаёт меня уже несколько месяцев.
A jerk who's hounded me for months.
Да, я знаю,.. .. но через несколько месяцев уже может не быть тех возможностей, которые есть сегодня.
Yes, I know but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today.
Несколько месяцев уже спустя нашед имя Владимира в числе отличившихся и павших под Бородиным Владимир Николаевич
A few months later they found the name of Vladimir in the list of fighters who died at Borodino.
Совершенно верно. Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев.
You can start on another in a very few months.
Его жена умерла несколько месяцев назад, и он уже нашел ей замену.
His wife died a few months ago and he already replaced her.
Да я только потрахался с Донной несколько раз И не видел её уже шесть или семь месяцев.
I was only with Donna a couple of times I haven't even seen her in six, seven months.
И через несколько месяцев, у нее уже не осталось ни денег, ни драгоценностей.
In a few months, they went through all the money and all the jewels.
Мы уже так давно в бегах, что я не пробовал свежую пищу несколько месяцев.
We've been on the run for so long, I haven't tasted fresh food for months.
Врачи сказали, что он уже всего через несколько месяцев опять сможет мочиться без катетера.
Doctors say that he'll be able to pee without a catheter in mere months. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]