Хотите пойти Çeviri İngilizce
431 parallel translation
- Хотите пойти под трибунал? Этой ночью будет большое наступление... и я буду рад от этого избавиться. Я хочу.
- Do you want to be court-martialled?
Вы намекаете, что хотите пойти туда со мной?
- Does it mean you want me to go there?
- Не будьте дураком. - Хотите пойти на электрический стул, как Бриггс?
Do you want to get the chair like Briggs?
Ну, теперь вы хотите пойти в свою комнату.
Well, now you'll want to go to your room.
- Вы хотите пойти к отцу?
- Are you going to meet your father?
Хотите пойти в другое место?
Shall I take you somewhere else?
Так вы не хотите пойти со мной и помочь с ослами?
Sure you don't want to come along with me and help me with the burros?
- Хотите пойти со мной?
Care to come along?
- Не хотите пойти?
- Do you want to come? - Heavens.
Куда Вы хотите пойти?
Where to?
- Хотите пойти?
- Want to come?
Или вы хотите пойти пешком?
Unless you'd rather walk six miles.
Вы не хотите пойти в сад, мистер Вули?
Do you not wish to go into garden, Mr Wooley?
- Хотите пойти с нами?
- Want to go with us?
Хотите пойти в ресторанчик к Маноло?
At Manolo's inn.
То есть вы хотите пойти и взглянуть поближе, а?
You mean you want to go and have a closer look, eh?
Хотите пойти?
Wanna go?
- Вы не хотите пойти со мной?
Will you come with me? Yes
Не хотите пойти со мной?
Would you like to come with me?
- Да? Хотите пойти с нами?
Coming mushrooming with us this afternoon?
Мартин, вы хотите пойти со мной на вечер шахтеров?
Martine... would you go to the Mining Trust party with me?
Хотите пойти?
Would you like to go?
- Если вы так хотите пойти в оперу...
- If you insist on going to the opera...
Хотите пойти?
Want to go?
Если вы хотите пойти сегодня, то вам может не понравиться шляться.
If you're coming with me you'd better get a move on!
Хотите пойти к газетчикам?
Do you want to go to the newspapers?
У Вил и Бренча в субботу будут танцы. Не хотите пойти со мной?
I could teach you in two flicks of a lamb's tail.
Хотите пойти ко мне домой?
Come to my house.
Извините. Д-р Кинг, не хотите пойти с нами?
Excuse me. I was wondering, Dr King, if you'd care to accompany us on our walk?
Слушайте, а не хотите пойти со мной на вечеринку?
Would you like to go to a party?
- Хотите пойти?
- Wanna come?
- Не хотите ещё куда-нибудь пойти?
- Would you like to see another spot?
Если хотите, мы можем пойти за общий столик, чтобы нам не пришлось говорить друг с другом.
If you like, I'll sit with you at the dinner table, so we won't have to talk to each other?
Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить.
But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first.
Простите, мисс, Вы не хотите пойти потанцевать?
Excuse me, miss.
Что вы хотите, чтобы я сказал? По-моему... нужно найти его и поговорить.
I think you should go and see him, talk to him.
Вы хотите добровольно пойти к добровольцам Сан Маркоса?
Would you like to volunteer for the Volunteers for San Marcos?
Почему бы вам не пойти к самым лучшим докторам и не сказать им, что вы хотите второго ребенка?
What don't you see all the doctors that money can buy and tell them that you want another baby.
Не хотите пойти?
- Will you come up?
Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен... Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам.
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments.
- Если хотите, мы могли бы пойти куда-нибудь выпить и развеяться.
- If you like perhaps... we can have a drink somewhere and forget about this dreadful party.
Если хотите, вы можете пойти с нами.
If you'd like to come, we'd love to have you.
Давайте, если хотите, можете пойти в город.
If you want, you can go to the city.
Хотите пообедать перед тем, как пойти мыться?
Would you like dinner before bath?
Куда хотите сейчас пойти? Может быть, к нам в клуб?
Shall we go into the club?
Я могу даже пойти и засунуть голову в ведро с водой, если хотите.
I can even go and stick my head in a bucket of water if you like.
Если хотите, можем пойти все вместе.
If you like, we can go there together.
Но если хотите вернуть Ваши деньги, уговорите ее пойти со мной.
If you want to go, make sure she goes home with me.
- Однако, джентльмены... не хотите ли бесплатно пойти на аттракцион "Ватерлоо", потрясающие водные горки? - Неплохая попытка, чувак.
- However, how would you gentlemen like free passes to'Waterloops', home of excellent water slides?
Вы хотите "куда-нибудь" пойти.
You wanna go out.
Хотите лечь спать, проснуться, и снова "куда-нибудь" завтра пойти.
You wanna go to sleep, you wanna get up, wanna go out again tomorrow.
пойти 41
пойти домой 28
пойти с тобой 33
пойти куда 17
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
пойти домой 28
пойти с тобой 33
пойти куда 17
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293