Хотите присесть Çeviri İngilizce
165 parallel translation
Не хотите присесть?
Won't you sit down?
- Да, не хотите присесть?
- Yes, won't you sit down? - Thank you.
- Хотите присесть?
- Won't you sit down?
Хотите присесть?
Like a chair?
- Не хотите присесть?
Won't you sit down? - Thank you.
тот человек, сказал, что вы сказали... не хотите присесть?
Fellow over there told me that you said - won't you sit down?
- Хотите присесть?
- Would you like to sit down?
Хотите присесть?
Would you care to try it?
- Может хотите присесть?
Won't you sit down?
Вы не хотите присесть?
Won't you sit down?
Не хотите присесть?
- Won't you sit down?
Не хотите присесть?
Would you sit down, please?
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
- I see. Sure you won't sit down?
Не хотите присесть?
- Won't you sit down? - Mm-hmm.
Не хотите присесть?
You don't want to sit down?
Не хотите присесть или еще чего-нибудь?
Wouldn't you like to sit down or something?
Не хотите присесть за столик?
How about a table?
Вы не хотите присесть?
Would you like to have a seat?
Э-э... может быть вы хотите присесть, Майор?
Er... perhaps you'd care to sit down, Major.
- Я полон замыслов. - Не хотите присесть?
What a splendid creature!
- Не хотите присесть?
Won't you sit down?
Не хотите присесть за наш столик.
Hey, come sit at our table.
- Конечно. Не хотите присесть?
Would you like to sit for a few moments?
Не хотите присесть?
Are you going to stand there like that?
- Хотите присесть?
- Want to sit down?
- Не хотите присесть?
Do you wanna sit down?
Хотите присесть?
Do sit down.
Не хотите присесть?
Would you like to sit down?
Ќе хотите присесть к нам?
Won't you join us?
Не хотите присесть?
Will you not sit down?
Да. Хотите присесть?
You wanna sit down?
Хотите присесть?
Do you wanna sit?
Не хотите присесть?
Why don't you sit down?
Не хотите присесть?
Come on, you go sit down. - Okay.
Не хотите подойти и присесть со мной?
Wouldn't you like to come over here and sit down?
- Не хотите ли присесть?
- Won't you sit down?
Не хотите ли присесть?
Won't you sit down?
Не хотите ли присесть?
Would you like to sit with me a moment?
Хотите, присесть, мистер Мартинс.
Well, here we are, ladies and gentlemen.
Не хотите ли присесть, миссис Хан...?
Won't you sit down, Mrs Han...?
Здравствуйте, мисс Ричардс. Не хотите ли присесть?
Yourjob is to be my assistant.
- Не хотите ли присесть? - Спасибо.
- Well, uh, would you like to sit down?
Не хотите там присесть?
You wanna sit over there?
Не хотите ли присесть?
Would you like to sit down?
Если хотите, можете присесть.
If you'd like to take a seat.
Не хотите пока присесть в баре?
Perhaps you'd like to sit at the bar.
Не хотите присесть?
I'm listening. I'm getting better. - Do you wanna sit down?
Не хотите ли присесть?
Take a seat.
- Не хотите ли присесть?
- Would you like to take a seat?
Не хотите ли присесть, мистер Тинзел.
Would you take a seat, Mr Tinsel.
Хотите зайти присесть.
Do you want to come in and sit down?
присесть 37
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197