English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хоть убей

Хоть убей Çeviri İngilizce

89 parallel translation
Вот хоть убейте... я не представляю, что на них нашло.
Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them.
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat.
Я не могу, хоть убей, посмотри.
I can't, for the life of me, see.
Но я бы не заплакала, хоть убей меня.
But I would not cry even if you killed me.
Хоть убей, не знаю, что его движет.
Beats me what makes it go.
Как он может чувствовать наше приближение, блокировать нас, двигаться вместе с нами. Хоть убейте.
How something like that can sense us coming, block us, move when we move, it beats me.
Двух жён у меня не может быть, хоть убей меня.
I cannot have two wives, even if I want to.
Ни за что не скажу, хоть убей.
Never, not even if you kill me.
Нет, ребята, ничего не помню. Хоть убейте, ничего.
No, guys, I can't remember anything.
Мама, я, хоть убей, не понимаю, почему так важно, чтобы ты полетела в Нью-Йорк?
Mom, I don't understand why you have to go to New York.
Ни пенни меньше, хоть убей меня.
I won't take a penny less, or strike me dead.
Но, хоть убей меня я не могу понять, почему она крутит с этим режиссером.
But for the life of me I cannot understand why she hangs around with that director.
Ну хоть убейте меня! Хоть убейте! Хоть язык отрежьте, что это...
You can cut my tongue off, but it was...
" Хоть убей, следа не видно ; Сбились мы. Что делать нам!
Even if you lead me This land is unknown
Хоть убейте, не понимаю.
I can't work it out.
Хоть убейте, без денег из машины не выйду.
Kill me, but I'm not leaving the money.
Если наша задача реализовать намерения моего предшественника, а цель убийцы нам помешать, тогда хоть убей - он мало чего добился.
If ourjob is to materialize my predecessor's intentions and if the murder's goal is to hinder us then I can't say for the life of me that he's being efficient.
Хоть убей, не могу понять, почему этот вопрос так меня достаёт.
I can't for the life of me figure out why this decision is causing me so much anxiety.
Я видел это своими собственными глазами, но хоть убей меня, не могу сказать что именно.
L've seen it with my own eyes, but I can't for the life of me tell you what it is.
Хоть убейте - не пойду.
Even if you killed me...
- Хоть убей, не знаю.
- Beats me.
Бывает, я захожу в две кофейни, которые продают удивительно похожий продукт, и я, хоть убей, не могу решить, какой их них лучше.
Anyway, sometimes I'll hit two coffee shops that have surprisingly similar product, and I for the life of me cannot decide which one is better.
Хоть убей,... не могу вспомнить, как я добралась сюда.
For the life of me, I can't remember how I got here.
Не могу тебе сказать, где он, хоть убей.
I can't tell you even if you kill me.
Но, в конце концов, и хоть убейте, я не помню, как это получилось, но как-то мы пришли вот к этому.
But, ultimately, and I couldn't tell you how for the life of me, but somehow we got to here.
Хоть убейте, только не говорите, что это - коп.
Shoot me. What the fuck? But don't say it's a cop.
Дилан надел на меня этот бумажный пакет и я не мог, хоть убей, понять как его снять.
Dylan put this paperbag on my head and I could not, for the life of me, figure out how to get it off.
Хоть убейся, но оно идеально на мне сидит.
She totally lost it on me, stomping and screaming around...
В каждом номере есть доступ туда? Хоть убейте — не знаю.
Does every room have an access panel?
И, хоть убейте, не понимаю, почему люди смеются над этим.
And I don't for the life of me understand why people mock that idea.
И хоть убей, не могу вспомнить, почему я вообще тебя отпустил.
And for the life of me, I... can't remember why I ever let you go.
Я предоставлю себя священному вызову Агаллама, хотя, хоть убей, я не вижу, как из это может привести к чему-то хорошему.
I submit myself to the sacred summons of the Agallamh. Though I don't see what good this will do.
У него реакция организма на что-то... И я, хоть убей, не могу понять, на что.
He's having a reaction to something and I can't for the life of me figure out what it is.
Хоть убей, не могу найти канал "Дискавери".
I can't find discovery channel For the life of me.
Я не могу, хоть убей, выяснить, как... как выключить интеллектуальный ввод на моем телефоне.
I can't, for the life of me, figure out how... how to turn off the predictive text on my phone.
Хоть убей, не понимаю чем смочены волокна одежды.
Beats me, but I did find out what the cloth fibers were doused with.
Ох, хоть убейте меня!
Oh, for the life of me!
Хоть убейте, извините, мэм, я должен был знать.
Oh, shoot, I'm sorry, ma'am, I should have known.
Она может заставить мужчину сделать все, что захочет, и я, хоть убей, не понимаю, почему?
Uh, she can get men to do whatever she wants, and I can't for the life of me figure out why.
Будь тут секс билетом к успеху, я бы сел, хоть убей, на поезд Кляксы и Бровей.
And honestly, if I thought it would grease the wheels, I would run a train on Eyebrows and Ink Stain.
Я ассистировал на такой операции, но хоть убейте, не могу вспомнить технику, которую уролог использовал.
I mean, I scrubbed in on one of those, but I don't remember the technique the urologist used. Damn it.
Не знаю, хоть убейте.
I don't know. Beats me.
- Убей хоть завтра, дай мне ночь прожить!
- Kill me tomorrow.
Ничего не понимаю, хоть убейте.
- I don't understand.
- Хоть убейте, я вас не понимаю.
I don't understand the way your heads work.
Имени не помню, хоть убей.
But I'm pretty sure he said he was from Phoenix.
Если начнешь замечать хоть малейшие признаки странного поведения с моей стороны, то убей меня сразу же.
If you start seeing even the slightest indication of strange behavior on my part, I want you to kill me.
Убей меня хоть 2000 раз... я все равно снова появлюсь на свет.
Even if you kill me 2000 times... I'll be reborn.
Да, убей меня, избавь мои старые кости от страшных объятий "Голубой тени", ибо как только хоть один дроид вырвется из лаборатории наружу, всему Набу конец.
Yes, kill me now and spare these old bones the Blue Shadow's dire embrace, because once the first droid breaks out of that laboratory, all Naboo is doomed.
ОН ШЕПЧЕТ : Если в вас есть хоть капля человечности и сострадания, тогда убейте меня, но не причиняйте вреда мальчику.
If you are a human being, if you have an ounce of humanity or compassion in you, then kill me but do not harm the boy.
Да плевать! Убей ты хоть сотню! Он - твой сын!
I don't care... if you've killed a hundred men... he is your son!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]