English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хоть сейчас

Хоть сейчас Çeviri İngilizce

540 parallel translation
- Хоть сейчас на подмостки.
- Next week, East Lynne.
Пойду в город, когда захочу, хоть сейчас.
Right now, even!
- Да хоть сейчас.
- Now. Why wait?
Зал открыт, хоть сейчас идите.
- The gym is open, you can go now... ... if you like, go ahead.
Я буду гордиться им хоть сейчас, если меня избавят от этого шума.
I'll forgo the pride, if only I'm spared the noise.
Хоть сейчас!
Right now!
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
I'm set to shoulder a pickaxe if anybody's willing to share expenses.
- Да хоть сейчас.
- In a little while.
- Я готов принять тебя хоть сейчас.
- Let me hear from you now. - All right.
И хоть сейчас я делаю то, что мне не по душе... я непрестанно думаю о том, что буду делать завтра.
I don't like the work I do now, but I often think about tomorrow.
Надеюсь, хоть сейчас ты бросишь эту затею...
I hope this time you'll drop it
- Мы. Когда их можно забрать? Хоть сейчас!
even once.
Если некоторые из вас не могут привыкнуть к таким условиям, они могут уйти хоть сейчас.
If some of you are unable to adapt to the circumstances, you're free to go right now.
Этот утырок был таким правильным - хоть сейчас в рамочку и на стену.
So straight you could rule lines by him, poor sucker.
Хоть сейчас пригоняй технику.
We bring in the bulldozers.
Мы можем отправиться в Калиостро хоть сейчас.
We can leave for Cagliostro at anytime.
- Хоть сейчас мне не ври.
- At least now I do not lie.
Слушай, честное слово, я готов жениться хоть сейчас. Я давно тебя люблю.
Well, I don't know, I mean, getting married soon, I've loved you a very long time.
Я могу вернуться туда хоть сейчас.
And I'd better start back now.
Я надеялся, что хоть сейчас они его запретили.
I thought they would have banned it by now.
Хоть сейчас. На следующей ракете, если меня возьмут.
I would also fly to Mars or Saturn with the next space shuttle I could hop on.
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки.
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
Да, я совершала ошибки. Но сейчас хочу хоть какого-то благополучия.
Perhaps I lost the way, but all I want is some happiness.
Поцелуй меня прямо сейчас. Давайте хоть немного познакомимся.
Let's get acquainted a little... please!
Доктор Митчелл, почему, хоть телескоп и был у вас несколько лет, вы только сейчас смогли сделать эти снимки?
Dr. Mitchell, what puzzles me is that you've had the giant telescope for years. Why are you just getting these pictures now?
- Хоть сейчас.
You can get in now.
Эй, Ты хоть понял, о чём Я сейчас сказала?
Did you hear what I said? No.
Мартен - безработный? Если сейчас во Франции есть хоть один безработный, то это он, разумеется.
If anybody in France is not unemployed it's Martin.
Вы хоть знаете, что вы сейчас сделали?
Do you have any idea of what you've done?
Хоть прям сейчас.
It's right here.
Сейчас вы проявите хоть немного уважения и подождете.
Right now you must show some respect and wait for me!
- Ну, это хоть сейчас.
Oh, you know, for the moment...
Я хоть сейчас готов!
- This night.
Снова начинаете, хоть не сейчас.
Don't start that. Not again.
А сейчас мы, не сходя с этого места, будем просто ждать Тарзана, хоть до посинения.
Now, we're gonna stay right here and wait for Tarzan, if it takes them up to sundays.
А я - женщина. И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых. Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home.
Тогда хоть сейчас. Прошу Вас.
please.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами.
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative,
Я все утро проваландалась с какими-то чурками, не доставай меня сейчас этим, я скорее с ним перепихнусь, хоть добрый поступок совершу.
All morning I made out with some wogs, don't bother me with it now, I'd rather do it with him, that way I'd do a good deed.
Я рада, что они хоть что-то получат, у них сейчас чертовски трудные времена.
I'm glad they're getting something,'cause they have a hell of a time.
ј дело в том, что € сейчас пингвин, хоть и в полной безопасности, а мой коллега очень быстро лишаетс € конечностей.
The point is that I am now a perfectly safe penguin and my colleague is rapidly running out of limbs.
Ты хоть сама веришь в то, что сейчас сказала?
Do you believe anything of what you've just said?
Ты хоть понимаешь, каково ей сейчас?
Ma Ma. Do you know what she's going through?
Смотри хоть сейчас не облажайся.
Don't choke now.
Сейчас мы пытаемся отыскать хоть какую-нибудь еду на пропитание.
Right now, we have to find enough food to eat.
Да хоть прямо сейчас, дорогая! Я только закончу разбираться в шкафу.
Right now, sweetie, as soon as I've finished exploring my cupboard.
Но сейчас-то ты их хоть вспомнил?
- Dear me. Dear me, indeed. I hope you can now.
Хоть как-нибудь можешь меня слышать прямо сейчас, пожалуйста, помоги мне.
If there's any way in the world that you can hear me right now, please help me.
Хоть Адам и живёт сейчас на жалованье, но со временем он сам будет мастером, это так же верно, как то, что я стою здесь.
ADAM MAY BE WORKING FOR A WAGE NOW, BUT HE'LL BE A MASTER-MAN SOME DAY, SURE AS I STAND HERE.
Мы останемся хоть немного такими же какие мы есть сейчас?
will we be anything like we are now?
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
As much as I hate that man right now... you got to love that suit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]