Чем думал Çeviri İngilizce
3,243 parallel translation
Ты чем думал-то?
Huh? What was the thinking there?
Ты о чем думал?
I mean, what did you think?
Ты чем думал, седой баран?
Are you crazy?
Вирус видоизменялся быстрее, чем думал Кэссиди.
Virus converted faster than Cassidy thought.
Ты чем думал, приведя её сюда?
- What the hell were you thinking
Пеленки... О чем я думал?
Cloth diapers... what was I thinking?
— Нужно больше времени, чем я думал, Джоэль. — Я вижу.
- It's taking longer than I thought, Joel.
О чем ты думал, когда мы только встретились?
Where were you when we met you?
Они приняли отказ лучше, чем я думал.
They took that better than I thought they would.
- Ясно, ты считаешь мои статьи еще хуже, чем я думал.
This is more serious than I thought, then.
Слушай, знаешь о чем я думал?
Listen, wanna know what I've been thinking?
{ \ fs17.551 } О чем ты думал?
What are you thinking about?
Слушай, ЭМ, я просто сошел с телефон с июня, и, Э, я переживала, что она имеет больше общего с весь этот случай, чем я думал.
Look, uh, i just got off the phone with June, and, um, I'm worried that she has more to do with this whole case than i thought.
- Пока нет. - Тогда ты еще большая идиотка, чем я думал.
Then you must be a bigger fucking idiot than I even thought.
Это то, о чем ты думал?
Is it what you thought? Not exactly.
Это сложнее, чем я думал, но я ужасно рад тебя слышать.
This is tougher than I thought, but it is so good to hear from you.
О чём ты думал?
What were you thinking?
Он тяжелее, чем ты думал.
It's heavier than you thought.
О чем ты вообще думал?
What were you thinking?
Не думал, что в ночное время может быть менее рискованно, чем при дневном свете?
Didn't think night-watch could venture out in daylight?
Непонятно, о чём думал водитель, когда врезался в Маркэма.
You can't know what the driver was thinking when he or she hit Markham.
Греки зашли дальше, чем я думал.
The Greeks are deeper inland than I thought.
пятый день я обеспокоен состояние Карсон хуже чем я думал она влияет также на других пациентов и эти камеры вокруг неё, лишь усугубляют я понимаю, если будет слишком, мы остановимся можно вопрос?
( Kordis ) I'm concerned. Carson's become a far more disruptive presence than I expected - a high-maintenance patient, brings the others into her drama. And having a camera crew around here is not helping.
Ну так и чем ты думал, когда пытался сам его завалить?
So what the hell were you thinking, trying to take him out on your own?
Я не вампир. Я думал со всей этой тьмой и исчезаниями, и с этой, чем, суперсилой? Серьезно?
- I'm not a vampire.
Видишь? Я знал, что ты лучше, чем я думал.
I knew you better than i thought.
Это была действительно большая победа, и я чувствую себя более уверенно, чем когда-либо в своей жизни, так что Это на самом деле сложнее, чем я думал.
So, i just came off a really big win, and I'm feeling more confidence now than i pretty much ever have in my life, so, um... This is actually harder than i thought.
Лады, он немного больше, чем я думал.
All right, he's a little bit bigger than I thought.
Ты когда-нибудь думал, чем бы занялся, если бы не был солдатом?
Have you ever thought what you'd do if you weren't a soldier?
Я думал, в Канаде никто не узнает о том, чем я занимался в Италии.
I thought communication between Canada and Italy was bad, but no!
Это потребует больше денег, чем я думал.
It's gonna cost a lot more than I thought.
Возможно я потерял немного больше крови чем я думал
I may have lost a little bit more blood than I thought.
Не знаю, о чём, черт возьми, я думал. Лестер.
Don't know what the heck I was thinking.
Не знаю, о чём я только думал.
I don't know what I was thinking.
Меня сильнее подставили под удар, чем я думал.
I ended up being more exposed than I thought.
Ты когда-нибудь думал, что люди иногда понимают тебя лучше, чем ты сам?
Do you ever think that sometimes people see you more clearly than you see yourself?
Я не хочу говорить о том, о чем ты думал?
I don't want to talk about it, what were you thinking?
Это будет сложнее, чем я думал.
[Hoarse voice] This is gonna be harder than I thought.
Майа, они намного больше, чем я думал.
Maya, they're a lot bigger than I thought. Hmm?
- О чем ты только думал?
What were you thinking?
О чем ты думал?
What were you thinking?
Вообще-то я думал, что, может, вы знаете, о чем она.
You know, I was really just looking to see if you knew what the game was like.
Это даже лучше, чем я думал.
It's even better than I thought.
Возможно ты намного более ценный, чем я думал
You're way more valuable than I thought you were.
Если бы я думал, что может быть какой-нибудь другой выход, чем..
If I thought there was any other way, that...
Я думал, ты потеряешь намного большей людей, чем столько.
I thought you'd lose a lot more guys than that.
Кроме жизни в служении, я ни о чем другом не думал.
Well, apart from a life of service, I really haven't given it any thought.
Я думал, что я для тебя больше, чем иммиграционный адвокат.
I thought I was more than just your "immigration lawyer."
Ладно, может ему и хуже, чем я думал.
Okay, maybe he's worse than I thought.
Всё намного серьёзнее, чем я думал.
This is more serious than I thought.
Кто бы что ни думал, в чем бы они меня не обвиняли, я чист.
Then, whatever anyone thinks, whatever they claim I've done, I'm clean.
чем думали 20
чем думала 19
думала 1799
думал 3219
думали 403
думал о том 29
думал ли ты 19
думал об этом 25
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
чем думала 19
думала 1799
думал 3219
думали 403
думал о том 29
думал ли ты 19
думал об этом 25
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
чем другая 19
чем дальше в лес 16
чем друзья 49
чем достаточно 140
чем друг 44
чем дальше 88
чем для меня 22
чем другие 199
чем друзьями 32
чем другой 21
чем дальше в лес 16
чем друзья 49
чем достаточно 140
чем друг 44
чем дальше 88
чем для меня 22
чем другие 199
чем друзьями 32
чем другой 21
чем докажешь 16
чем другим 76
чем дом 20
чем должен был 16
чем деньги 56
чем должен 21
чем дома 42
чем другом 22
чем думаешь 94
чем думаете 24
чем другим 76
чем дом 20
чем должен был 16
чем деньги 56
чем должен 21
чем дома 42
чем другом 22
чем думаешь 94
чем думаете 24