Чем мне Çeviri İngilizce
12,221 parallel translation
Алексе это нужно больше, чем мне.
Alexa... she needs this more than I do.
Больше, чем мне бы хотелось.
More than I'd have wished.
Да, я тоже знаком со смертью больше, чем мне бы хотелось.
Yes, I too am acquainted with death more than I'd have wished.
Но есть что-то в чем мне нужна твоя помощь.
But there's something that I need your help with,
И есть кое-что, о чем мне нужно сказать вам обоим.
And there's something that I need to tell you both.
И чем больше я думаю об этом, я не понимаю, зачем мне проходить "церковный этап".
And the more I think about it, I don't know why I have to go to church... period.
Парню перепадает больше, чем мне, в последние дни.
The kid's getting more action than I am these days.
Похоже, ты скрываешь больше, чем мне казалось.
Maybe you've got more to hide than I thought.
Мне объяснили, что ты занимаешься чем-то типа частного сыска.
It's been made clear to me that you do some kind of private investigative work.
Отто вколол мне большой шприц с чем-то там.
Otto gave me this big needle of something.
Я хотел узнать, не могли бы Вы мне кое с чем помочь.
I was wondering if you could help me with something.
— Я решил пропустить стаканчик, прежде чем снести то, что приготовила мне жена.
- I decided I could use a few before I could face what the missus has got planned.
То, что на мне сегодня надето, стоит больше, чем вы в год получаете.
I am wearing today are worth more than you can make in a year.
Мне трудно найти кого-то лучше, чем человек, который знает, какова работа за этим столом.
Well, I am hard-pressed to come up with anyone better than a man who actually knows what it's like to sit at that desk.
Я... мне не кажется это правильным, кажется чем-то страшным и ужасным.
I... it doesn't feel right. It feels scary and awful.
Видимо, он заботится обо мне ещё меньше, чем ты, Гарри.
Looks like he cares even less about me than you do, Harry.
Думаю, прежде, чем мы начнём делать что-то, вы должны объяснить мне всё, что здесь происходит.
I think before we do anything, you have to explain to me everything that is going on here.
Не знаю, в чём дело, но мне нравится.
I don't know what's happening, but I love it.
Прежде чем они придут, можешь пообещать мне, что не станешь оплачивать счёт?
Before they get here, can you promise me you won't pick up the check?
А сейчас я обновлю бокал, потому что мне волноваться не о чем.
Now, I'm gonna refresh this'cause I got nothing to worry about.
И ты обещал мне правду, или хотя бы какую-нибудь попытку найти её, а не это, чем бы это ни было.
And you promised me the truth, or at least some attempt to find it, not whatever the hell this is.
Чем я старше, тем меньше мне нужно.
Older I get, the less I need.
Знаешь, о чём мне это говорит?
- You know what that tells me?
В данный момент, мне просто нужно чем-то заняться.
Right now, I just need something to do.
Мне нужна ваша помощь больше чем когда-либо.
I need your help now more than ever.
По крайней мере, дайте мне немного удобств, прежде чем я умру?
At least allow me a little comfort before I die?
Кейт, мне очень жаль, но Гарри меня убьет, если я чем-то помогу, и Брайн кажется чудесным парнем.
Kate, I'm... I'm really sorry, but Harry would kill me if I had anything to do with this, and Brian seems like a great guy.
И мне жаль, но ты сделал меня счастливее, чем кто-либо или что-либо до этого...
And I'm sorry, but you've made me happier than anyone or anything, ever...
Но в чем смысл? Чем это мне поможет?
But what's the point... what's that gonna do for me, you know?
Джосс... Есть хоть что-то, о чем ты мне еще не наврала?
Joss, is... is there anything you haven't been lying to me about?
Тот факт, что ты мне отказываешь, должно означать, что ты веришь в этот псевдо-феминизм, не больше, чем я.
The fact that you're blowing me off must mean that you don't buy into this pseudo-feminist crap any more than I do.
Мне было над чем подумать.
It's, uh... It's been a lot to process.
Мне нужно найти, в чем пойти на похороны, так что...
Um, I really need to figure out what to wear to the funeral, so...
Просто это значит, что ты знаешь обо мне больше, чем я о тебе.
It just means you know a lot more about me than I know about you.
Чем больше становится список моих клиентов, тем боьше становится нелепых вещей, которые мне приходится для них делать.
The bigger my client list gets, more ridiculous the things are that I have to do for them.
Мне кажется это последнее, о чем нам нужно поговорить.
I'm pretty sure that's the last thing we should talk about.
Мне нужно ненадолго отвлечься от всего чтобы не вспоминать ни о чём
I need to get away from my life for a while, not be reminded of... everything.
Я имею в виду, что поцелуй конечно был приятным, но по-моему на нем было больше блеска для губ чем на мне.
I mean, the kiss was enjoyable, but I think he was wearing more lip gloss than I was.
Марисоль, мне придется конфисковать это прежде чем ты скроешь это под матрасом.
Marisol, I'm going to have to confiscate this before I find it hidden beneath your mattress.
Видишь, мне нужно, что бы ты позаботился о кое чем.
You see, there's something else I need you to take care of.
Мне нравится встречать тех, кто еще более неудачлив, чем я.
Ohh. I love meeting somebody who's more messed up than me.
И лишь торговля позволяет мне заниматься тем, чем я занимаюсь.
And commerce is what allows me to do what I do.
Уборка в шкафчике моего мужа после аварии, а также вещи в его бардачке сказали мне о нём больше, чем 17 лет моей совместной с ним жизни.
I learned more about my husband after the accident cleaning out his locker at work... going through the glove compartment of his truck... than I did 17 years sharing a bed with him.
Вы напомнили мне, что эта угроза больше, чем один человек с уязвлённым эго.
You reminded me that this thing is bigger than one man and his bruised ego.
Чем ты мне поможешь?
How the hell can you help me?
Чем дольше её нет, тем больше мне кажется, что её похитили.
The more time goes by, the more I think she actually did get kidnapped.
Ты понял, что мне грозит удар ножом, прежде чем преградил ему путь?
You realized that knife was coming at me before you jump in the way of it, right?
Да, мне тоже хочется в Орегон, но сейчас я в Атланте, где меньше свежего воздуха, чем между ног у шлюхи.
Yeah, well, I wish I was in Oregon, too, but I'm here in Atlanta where it's muggier than a street hooker's twat.
Знаю, то, что я делаю, важно и Келли я нужна больше, чем кто-то другой, но хотелось бы мне помочь тебе чем-то.
I know what I'm doing is important and Kelly needs me more than anyone else, but I wish there was something I could do to help you.
Он всегда прислушивался больше к Ахмаду, чем ко мне.
He has always heeded Ahmad over me.
Слушай, я знаю, что когда ты отправил меня с детьми отсюда, произошло что-то, о чём ты мне не сказал.
Listen, I know that when you sent me away with the kids... that there were things you didn't tell me.
чем мне заняться 29
чем мне бы хотелось 21
чем мне казалось 24
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
чем мне бы хотелось 21
чем мне казалось 24
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45