Через окно Çeviri İngilizce
1,055 parallel translation
- Поговорите через окно.
Speak - out of the window.
Это становится невыносимо Я ушла через окно.
It finally got so tiresome down there, I just went out the window.
Человек, или кто-то еще, который глядел через окно, и искал кого-то.
A man, or something that once was a man, peering in through the window, looking for someone.
Король океана не должен убегать через окно, как простой вор.
The king of the ocean shouldn't leave through a window like a common thief.
через окно.
through a window.
- Залезть через окно.
Oh, climbing in through the window.
Смотрела на тебя через окно.
I've been watching you through the window.
Да, она пряталась в саду и я видела её через окно, но только со спины.
Yes, she is hidden in the garden and I saw her through the window, but only from behind.
Через какое-то время они спустились, и я убежал через окно. Отпечатки ноги, которые вы нашли за домом, несомненно, мои.
I scarpered by a window as they came down
Через окно ее можно было увидеть?
They could see her from the house through this window?
Вот что я сделаю - заберусь в дом через окно чердака.
I know what i'll do, i'll climb in through the hatch.
Залезем через окно.
We're going through the window.
- Лезьте через окно!
- So climb out the window.
- Она вылезает через окно, да?
She's climbing out of the window, isn't she? Yes, she is.
Хватит! Вы - кучка балбесов... Девчонка, упустила его, а он убежал через окно, через окно!
Here you're... you miserable... you Esmeralda what kind of a woman you are to let a man escape throught your window... and you fool...
Похитили через окно!
Through the window, by Fantomas.
Через окно... мы же собираемся пожениться.
Through the window. We're getting married.
Ахель, босс, я заметил, как он подслушивал через окно.
The Angel boss, I caught him listening through the skylights.
- Мне тоже через окно?
I follow you?
Он приходит через окно.
He comes in through the window once a week.
Осторожно, он смотрит через окно.
He's looking through the window. - Can he see you?
Наверно, надо через окно.
We'll have to lower it from the window.
Через окно?
Through the window?
Кто вам разрешил лазить через окно?
What are you doing coming through the window like that?
Я видел, как он лез через окно в одном подгузнике.
I know. I saw him come through the window with a diaper on.
Если понадобится что-нибудь еще, подадим через окно.
If you need something else, we'll pass it through the window.
Приду за тобой через окно.
I'll come and get you through the window.
- Сбежал через окно с уткой.
- Went out the window with the duck.
Джо ушла — через окно.
Jo's gone - out of the window.
Или через окно, возможно?
Or through the window, perhaps?
Да, он вошел через окно.
Yes, he came in through the window.
Папа попытается проникнуть через окно.
Daddy will try to come through the window.
Он мог выйти только через окно.
He could have only gotten out through the window
Думаю, через окно своей комнаты, я начала понимать мир.
I think that it's from the window of my room that I started to learn.
Через окно.
Through the window.
Мы смотрим через окно, и это наши проблемы тоже, и мы должны с этим бороться, вы правы, именно здесь, в этом городе, но ваши аргументы, извините, слишком мелкие.
These are the problems we must solve.
Если дверь закрыта, войди через окно.
Close the doors, don't come in through the windows.
- Мы не сможем пролезть через окно.
- We can't fit through the window.
У них там базы, поэтому ночью они могут проникнуты к тебе через окно.
They got bases there so at night they can come through your window.
Это очень яркий день, и свет проникает через окно так...
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way...
Ты заставишь меня входить в кабинет через окно. Нехорошо.
You'll make me enter my office through the window.
Я помог им выбраться через окно, и они побежали, как испуганные кролики
I snuck'em out a window. They took off through the bushes like scared rabbits.
Ты что, через кухонное окно залез?
Did you get in through the scullery window?
Давай через кухонное окно на крышу.
Maybe you could go through the kitchen window and over the roof.
Я видел её через заднее окно.
"I saw her through the rear window."
Вы, конечно же, понимаете, что это очень глупая идея насчет того, чтобы выбраться через окно.
It'll do no good to get the bars out off the windows.
Через окно!
Window.
Лезьте через окно, вы младше.
Go jump through the window, since you're younger.
Первый этаж, третье окно от угла. Сегодня ночью через это окошко мы спокойно попадем в клуб.
third window from the corner. calmly and quietly get inside.
Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими словами вскружить голову ожидающей меня девушке. Когда мы трепетали, как пламя, увядали, и весело смеялись.
Life was worth living when one could appear mysteriously at night in a garden, knocking at a window, whispering sweet words to a hesitant woman, when it was possible to flame and wilt and laugh happily.
" Дорогой Мартин, когда ты смотришь в окно через решётку, ты видишь дома охранников.
" Dear Martin, when you look out the window of your cell, you can see the guards'houses.
окно 207
окно открыто 26
окно было открыто 20
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
окно открыто 26
окно было открыто 20
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90