English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Через месяц

Через месяц Çeviri İngilizce

1,155 parallel translation
Ты найдешь себе мужа получше. Поверь мне, через месяц ты о нем забудешь.
Believe me, you'll forget about him in a month.
Удивлюсь, если он через месяц не вернётся.
I'll be surprised if he lasts a month.
Милорд, свидетельство алиби Джерри Конлона было получено мистером Диксоном через месяц после ареста Джерри Конлона.
My Lord, this alibi for Gerry Conlon... was taken by Mr. Dixon one month after Gerry Conlon was arrested.
Сны начались примерно через месяц после того, как Ламы Дордже не стало.
My dreams began about a month after Lama Dorje passed away.
Апелляция будет подана в суд Нового Орлеана через месяц.
From the trial level it will be appealed to the Court of Appeals in New Orleans in a month.
Они должны были вернуться через месяц.
They weren't due back for another month.
Если мои прогнозы оправдаются, через месяц я прогорю.
If my projections hold true, in a month I'll be out of business.
Через месяц я вышла замуж за графа Галенберга.
A month later I married Count Gallenberg.
Через месяц он позвонил мне и сказал, что вынужден ее уволить. Она не умеет печатать.
After a month, Stevie Mason rings up and says he'll have to let her go...'cause she can't type.
Мы заскочим сюда через месяц, удостовериться, что все нормально..
We'll swing back this way in a month, make sure everything's okay.
Я буду здесь проездом через месяц или два.
- l'll be back in a month or two.
Но, что самое важное, тетушка Ада, так это то, что Эльфина и Ричард Ястребс-Внебестер помолвлены, и поженятся через месяц!
And what's more, Aunt Ada, Elfine and Richard Hawk-Monitor are engaged to be married a month from now.
Он здесь столько насолил, что через месяц Переведут в сторожа. От него даже жена ушла.
He's stepped on so many toes here, by this time next month he'll be a security guard.
Твоё отношение изменится, когда через месяц начнётся мор.
You won't think I'm crazy when people start dying next month.
Его почки отделятся через месяц.
His buds are undergoing individuation in just over a month.
- Примерно через месяц.
About a month.
- Может, через месяц? Нет, нет.
How's, um - How's next month?
Если увидимся не на выходные, а через месяц, или пройдет и этот срок, будь стойким.
Look, if this weekend should turn into next month, and next month into whatever, don't make a joke of your life.
Через месяц будет два года, кажется.
Two years next month, I think.
- Через месяц его возьмут на поруки.
- He'll be out in a month.
Миланская конференция возобновит свою работу примерно через месяц.
The Milan conference reconvenes in a month.
У вас через месяц суд. Поверьте, вам нужна помощь.
Trust me, you need help.
Ты вернёшь машину через месяц или около того.
You'll take it back in a month or so.
Я понимаю, вы уедете через месяц.
I understand you'll be leaving in a month.
Через месяц об этом уже никто не вспомнит.
In a few weeks'time, they'll be long forgotten.
Я вышла за него в чине капитана, через месяц сделала его майором, и что он сделал?
No. Gets himself killed by a common dragoon at Vitoria.
Я знаю женщину, которая через месяц после смерти мужа отправилась заниматься дайвингом на Мальдивы.
Well, I suppose it's worth a try. Go on, get into bed.
Через месяц ты выплатишь все свои долги.
In a month, all your debts will be paid.
Поговорим примерно через месяц, идет?
We'll talk again in a month or so, OK?
Может быть через неделю, через месяц, через год.
Could be a week, a month, a year.
Через месяц они стартуют к "Мессии" на борту шаттла "Атлантис".
In 2 months, they will leave on the shuttle "Atlantis" to board the "Messiah".
Первыми погибнут растения через месяц.
All plant life will be dead within... 4 weeks.
Через месяц вы, скорее всего, начнёте опять, и всё пойдёт по новой.
You will be immersed in a month. And so on.
Мы едем в Австралию через месяц.
We are going to Australia next month.
Через месяц там будет полярный день.
Next month the sun doesn't go down at night.
Через месяц или меньше
In a month or so.
- Через месяц у меня сын женится!
- My son is to be married in a month!
Через месяц и это может быть слишком поздно!
It may be too late.
Через месяц они расстанутся. А те за соседним столом... У каждого из них роман на стороне.
They'll break up in a month and the next table over those four are all hot for the other's partners
Через месяц будет 10.
I'll be 10 in a month.
- Ему будет 10 через месяц.
- He'll be 10 in a month.
Потому что мы женимся через месяц.
Because we're getting married in a month.
Через месяц?
In a month?
Ты умрёшь через месяц?
You've got a month to live?
Меня посещали подобные мысли, но, говоря откровенно, я считал, что все будет кончено через месяц.
I had the same thought, although I only gave it a month.
Может, начну через месяц, если сдам экзамены.
I have to pass my exams next month.
Так что у этого есть подружка в больнице,... которая якобы помнит через 15 лет, где он был именно в тот месяц, когда насиловал меня.
So this one has a crony at the hospital... who conveniently remembers... fifteen years later... where he was the very month he was raping me.
Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов ( 25-30 см ) и открываться они будут раз в месяц всего на 7 секунд.
Every fifty miles you put a small sliding gate but the gates are only ten inches wide and there only open once a month for seven seconds.
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
While Commander Chakotay scouts for a faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our month-long journey through the sparsely populated region.
Нестыковочка, Сьюзи. Через месяц после того, как он изнасиловал тебя, ты звонишь ему?
So one month after you say this man raped you, you go to him for help?
Месяц блевать через борт.
A month vomiting over a railing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]