English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что сейчас будет

Что сейчас будет Çeviri İngilizce

916 parallel translation
Я подумал, что сейчас будет.
I still thought how to turn into
Ах, что сейчас будет?
Ah, what happens now?
Позвольте мне рассказать, что сейчас будет.
Let me tell you what is going to happen.
Если вы останетесь, мой муж будет больше смотреть на вас, и меньше на меня, что сейчас мне и нужно.
If you stay, my husband will look after you and a little less after me, which would suit me fine right now.
И, думаю, справедливо будет сказать вам сейчас, что я наслаждался ими.
It's only fair to tell you now that I've enjoyed it.
Или Вы выйдете за меня замуж прямо сейчас... или скажите ему целую правду... что будет ужасно.
You've either got to marry me right away... or tell him the whole truth... which would be terrible.
Хорошо умеет говорить. Но я думаю вот что : мы не должны бояться ни того, что есть сейчас, ни того, что будет завтра.
I can feel these things inside, but I can't explain them.
Не то чтобы я не думал, что все будет хорошо но сейчас я абсолютно уверен в этом.
Not that I didn't think everything was gonna be wonderful but now I'm positive. Thanks.
Но что будет между сейчас и когда-нибудь?
But what happens between now and someday?
Я сейчас сниму эту штуку, положу её на землю и стану говорить в неё, когда будет что сказать
I'm gonna take this thing off, put it on the ground... and speak into it when I have something to say.
Сейчас он будет погашен, потому что для начала нашего рассказа требуется темнота.
It will now be turned off because it must be dark for the story to start
Сейчас я говорю не о себе, но если с тобой что-то случится, что будет с этими людьми?
I don't speak for myself now but if anything happens to you, what will become of these people?
Третье. Он заложил кое-какие вещи, и сейчас будет обещать и давать слово, что это больше не повторится.
Three, he's charged something at a store, which he promised, word of honor, he'd never do again.
Если ты потеряешь его сейчас, что с тобой будет к вечеру.
If you lose your temper now. What on earth are you going to be like by evening.
Ну что, сейчас будет жарко?
So this is it... Is it going to get rough?
"Это будет ещё один ужасный день, давай наслаждайся тем что ты имеешь сейчас... Потому что, потом ты опять будешь пустым местом."
"This will be one terrific day, so you better live it up... because tomorrow you'll be nothing."
Сейчас он будет хвастаться, что оплатит счет.
Now he's showing off by picking up the check.
Чёрт возьми, если тебя сейчас это так волнует, что будет, когда мы поженимся?
By golly, if you carry on like this now, how're you gonna act when we're married?
Мистер Верховный комиссар полагаю, что сейчас вполне уместно будет узнать у свидетеля его мнение о "болезни" капитана Таггарта.
Mr. Learned Commissioner, I suggest that this witness'view of the nature of Captain Taggart's illness does have relevancy here.
- Ты что? Сейчас будет самое интересное.
- Now comes the best part.
- Ой, сейчас что будет.
Oh, what will happen now.
Через 20 лет Анна Карина будет тем же, что Луиза Брукс - для нас сейчас.
In 20 years Anna Karina will be what Louise Brooks is for us today.
Сейчас, только нос промоем и увидишь, что ничего не будет.
Nothing will happen. What will I do?
Да... Да, это будет лучше, чем то, что вы сейчас носите.
Yes, it... it... it would certainly be more suitable than what you're wearing at present.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию.
Yes, yes. I suggest we get a look at the laboratory, hmm?
Сейчас же мы смотрим на наше возможное будущее - на то, что будет с нами, или могло бы быть.
What we are doing now is taking a glimpse into the future - or what might be or could be the future.
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
Even now he searches the plain for you and what indeed would happen to our cause if he were vanquished?
Очень. Но сейчас я чувствую себя гораздо спокойнее, зная что за ним будет кому присмотреть.
Very much indeed, but now I feel more comfortable knowing you'll care for him.
Не забывайте, что сейчас, когда мы приняли эти неприятные человеческие формы для достижения нашего плана, наш Звездный глаз больше не будет работать для испарения или парализации Землян.
Do not forget, now that we have taken these undesirable human forms to achieve our plan, that our Astral Eye will no longer work to vaporize or paralyze the Earthlings.
Вы все свидетели, что сейчас будет.
Everybody saw it!
Говори сейчас, потому что потом будет поздно.
Say now because once done, it is done.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. ( Growling ) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Так что лучше будет уйти сейчас.
He also agreed to that.
Что будет сейчас?
What'll happen now?
Я понимаю, что вы должны сейчас испытывать, но ведь от этого будет только хуже.
Robert, please don't drink any more tonight.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover the means by which the hero rises into the air.
Я знаю почему, потому что ты всего нанавидела его потому что моя мать любила его, потому что он принадлежал мне сейчас, потому что он мой, чего никогда нельзя будет сказать о тебе.
I know why. Because you've always hated him, because my mother liked him, because he belongs to me, because he's mine, which you'll never be, because you're a whore, a dirty bloody whore!
Сейчас я точно уверена, что она будет на мосту в 7.
Now I'm sure she'll be at the bridge at 7 : 00.
Это будет весьма интересно в связи с тем, что сейчас делается в Вервье.
It will be interesting in connection with what they're doing in Verviers.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь.
Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum... were introduced into the bloodstream of an individual... that individual should be proof against contamination... by the evils of this world for the rest of his or her life.
- А сейчас у тебя будет что-то красивое.
Now you have something nice.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know. My friends, enough now.
Если мы отбудем сейчас, давай посмотрим, на что будет похож мир в 1980.
If we leave now, let's see what the world will look like in 1980.
Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
I want to see how it comes across today and how it evolves.
Да и не попаду, слава Богу, потому что прямо сейчас у меня будет сердечный приступ!
But I won't be there, if God is merciful because I'm gonna have a heart attack here.
Сейчас этот нахал и невежда будет убит, потому что он ничего не понимает в искусстве.
Now this boor and ignoramus will be killed, for he knows nothing about art.
Во-первых, я должен вам сказать, что разумно будет ампутировать лапу здесь и сейчас.
First, I must tell you the sensible thing to do would be to amputate the leg here and now.
я проснулс € утром, думал, что у мен € будет хороший расслабл € ющий день, немного почитаю, погул € ю с собакойЕ ј сейчас 16 : 00 и € буду выброшен с корабл € пришельцев в п € ти световых годах от дым € щихс € останков " емли.
I woke up this morning, thought I'd have a nice, relaxed day, do a bit of reading, brush the dog... It's 4.00 p. m. and I'm being thrown out of an alien spaceship five light years from the smoking remains of the Earth.
Просто я думал, что, раз я не собираюсь заниматься ни одной из профессий, где нужен диплом, наверно, лучше будет сейчас же приняться за то дело, которое я для себя избрал.
I only thought that if I wasn't going to take up one of the professions where a degree is necessary. It might be better to start now on what I intend doing.
Хотя матушка, естественно, огорчена кончиной батюшки, сейчас она, зная, что ее привязанность никогда уже не будет взаимной, успокоилась.
Although my mother was understandably disturbed... by my father's death, she is now... from the knowledge that her affection for my father... can never be reciprocated... at ease.
Прошедшее и будет что – всё нам известно, всё узнаем сейчас мы по рукам,
The stars we consult... have no secrets for us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]