English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что хуже всего

Что хуже всего Çeviri İngilizce

448 parallel translation
- То, что хуже всего для актёра.
What every actor dreads.
Дело об убийстве - это еще ничего... что хуже всего? ..
I've a murder case right now ; that I can bear, but do you know what's the worst of all?
Знаешь, что хуже всего?
You know the worst part?
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего. И ты не знаешь, что с этим делать.
It's a constant noise... going from a gentle humming... through some cracking sounds to a steady droning, which is worst.
Знаешь, что хуже всего? Что ты используешь свою болезнь для обмана.
The worst is that you're using your illness to deceive me.
И что хуже всего, я даже обрадовалась, что он умер.
The worst thing was that I was happy that he died.
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа. Джим Гаррисон заявил :
The more one looks at Jim Garrison, the more one finds he has destroyed reputations, spread fear and suspicion, and worst of all exploited this nation's sorrow and doubt.
Лжецы с убеждениями, что хуже всего.
They're liars for a cause, that's the worst kind.
Раньше я думал, что хуже всего - похмелье...
Well, I used to think hangovers were bad.
И что хуже всего?
Worst of all?
И что хуже всего, от него ушла подружка.
And the worst thing of all is, his girlfriend left him.
Этот парень методичен, точен... и что хуже всего – терпелив.
This guy's methodical, exacting... and worst of all, patient.
И что хуже всего, у него тяжелый кашель.
And what's worse, he has a nagging cough.
И Вы хотите расстроить меня, расстроить себя, расстроить Глайда, расстроить Лауру, и, что хуже всего, расстроить Мэриан.
AND YET YOU WOULD UPSET ME UPSET YOURSELF, UPSET GLYDE UPSET LAURA, AND WORST OF ALL, UPSET MARIAN.
И знаете, что хуже всего?
And you know what the worst part is?
Хуже всего, что копилка разбита. Забудь.
Too bad the money bank is broken
Но хуже всего то, что я не хочу справляться с этим.
What's worse, I don't want to. I don't want to get over it.
И хуже всего в этом деле то, что эта сплетня дошла и до ребёнка, и твоя дочь узнала, что её мать...
And worst is, the false report has reached the child who sees her mother as just a...
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
The worst part is I still love him.
Хуже всего, что я не могу соединиться с теми, с другой стороной...
The worst thing is that I can't connect with those on the other side...
Да. Хуже всего, что Маэстро хочет видеть, действительно ли ты храбр.
The problem is that the master wants to see if you're worthy.
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Хуже всего, что мне может сниться такая жуть о нашем сержанте Шоу.
What makes it so awful is that I keep dreaming a thing like that about Sergeant Shaw.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
My greatest defect is to try to confirm my first impressions.
Хуже всего, что это привычка.
The worst thing is that it's a habit.
Хуже всего то, что я его люблю.
The worst of it is that I love him.
Хуже всего то, что он не был обнаружен.
Most unfortunate that it was not detected.
Хуже всего то, что ничего не видно.
The worst is, we can't see anything.
Хуже будет, прежде всего, тебе, пока ты не поймешь, что хозяин здесь я.
And this is only the beginning! Until you realize who's your lord and master.
Но хуже всего то, что недавно она потеряла аппетит, её тошнит и она уже трижды падала в обморок.
But the worst is that lately she lost all her appetite, she feels sick all the time and fainted three times.
А будет еще хуже, если Льюис будет продолжать внушать им, что важнее всего их души.
They'll be even less if Lewis sells them the idea that all that matters is their souls.
Хуже всего, что он говорил правду обо всем и всех.
Worse still, and a bit more likely, what if it told the truth about everything to everyone?
Знаете, что в этом хуже всего?
You know what is worst?
Хуже всего то, что когда человек, которого, как тебе кажется, ты любишь,..... целует тебя, и тебе все равно.
The worst is when the man you think you love kisses you and you don't care anymore.
Хуже всего, что при людях.
And always in public.
Ты - старый суетливый шпион. А сам говорил, что такие - хуже всего.
He has a way of putting to sleep whoever comes too close to him.
Хуже всего то, что она сделала меня соучастником своей смерти.
The worst is that she made me an accomplice of her death.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
It's scary cos nobody tells me how to do anything, cos I'm new.
Или и то, и другое, что было бы хуже всего...
"Or both. which would be worse."
Я же сказал, что вам будет хуже всего, Саранов.
I told you you were getting the worst of it, Saranoff.
Но хуже всего то, что не станет машин.
But worst of all, there'd be no more cars.
И хуже всего, что у меня нет на это времени.
And worst of all, I don't have the time to say it.
Но хуже всего, что если у тебя не хватит ума придержать язык, и ты скажешь кому-нибудь, какому-нибудь приятелю,...
And... if you're fool enough to tell anyone, a pal... what you thought while you were on the can.
Хуже всего то, что я вожу подержанный автомобиль.
The worst part is I'm driving a used car.
Хуже всего, что меня разжаловали.
But the worst of it is I'm stripped of my rank.
Хуже всего, что нельзя их застукать за этим занятием.
The worst is that you can't see them do it.
И хуже всего то, что с двумя разными женщинами Блин!
And the worst part is, it's with two different women.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
And the worst of it is the rest of us have to watch these commercials on TV for Levi's loose fitting jeans and fat ass Docker pants because these degenerate yuppies boomer cocksuckers couldn't keep they're hands off
Хуже всего, что об этом знают Синсен-гуми.
that it is... And...
Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет.
But right now would be the worst time to be discovered so it was logical it'd happen now.
Хуже всего было то... что на следующий день охранники снова начали меня кормить.
The worst part of it was... the next day, the guards began feeding me again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]