Это вам спасибо Çeviri İngilizce
313 parallel translation
Это Вам спасибо.
Thank you, sir.
- Это вам спасибо.
Thank you!
Нет, это вам спасибо, милая.
No, I should thank you, my darling.
Нет, это вам спасибо!
No, thank you.
нет, это вам спасибо.
No, thank you.
Спасибо, что вы... Нет, это вам спасибо.
Thank you're...?
Нет, это вам спасибо.
No, I should thank you. Hahaha.
Это вам спасибо.
Thank you.
Большое Вам спасибо за это, сэр.
Thank you very much, sir.
Это вам, спасибо сер спасибо вам о простите, я вижу друзей
Here you are. Thank you, sir. Thank you.
Ёто всЄ, спасибо. ¬ аша честь, € бы хотел показать вам это оружие.
That's all, thank you. Your Honor, I'd like to show you this gun.
Спасибо, но дело в том, что это я вам обязана...
Thank you, but it's just that I owe you some reason.
Спасибо вам, спасибо... это ваша общая заслуга... смотрите, смотрите...
Thank you, thanks... everybody deserves... look, look
Я должна сказать вам за это спасибо?
Expect me to say thank you?
- Это было довольно занятно, для разнообразия. - Спасибо Вам.
- It was rather fun, for a change.
- Сядьте! Синьор судья, клянусь вам, могу перед смертью поклясться что это неправда! Спасибо.
Sit down!
Спасибо, я думал, вам это понравится.
Thank you, I thought you'd like it.
- За это огромное Вам спасибо.
I don't know how to thank you.
Спасибо. Я прослежу, чтобы вам это вернули, когда мы со всем закончим.
I'll see this gets back to you when we're done with it.
Нет, спасибо, я просто пришёл отдать Вам это.
No, thanks, I just came to give you this.
О, это вам большое спасибо!
Oh, thank you very much!
- Это чудесно, Зигфрид. Огромное вам спасибо.
Thanks most awfully.
Э-э-э, я бы и хотел, но, спасибо, нет, у меня - друг... ждет меня в салуне и... мой другой друг, ребе, просил меня занести это вам сюда.
Well, I would like to, but thanks, no, because I got a friend... waiting at the saloon and... my other friend, the rabbi, asked me to bring this here to you.
Это для меня, и спасибо вам за это.
This is for me and I thank you for that.
- Это вам. - Спасибо.
- This is for you.
- А это вам. - Спасибо.
- And this is for you.
Это вам спасибо.
Thank you!
Спасибо, Ватсон. Дядюшка был бы рад подарить вам вот это.
Uncle would have wanted you to have this.
Что ж, спасибо вам за это.
Well, thank you both.
Спасибо вам за это приглашение.
It's kind of you to invite me.
- Я доверяю Вам его. - Спасибо, это очень мило.
- Thanks, that's nice of you.
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
I just wanted to thank you folks for putting up this field letting us play here.
Это вам спасибо.
Great pleasure.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду - не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Если это вам доставит удовольствие... Спасибо. Я... позволю себе сообщить вам, что скоро должна освободиться соседняя студия...
Did I mention that the studio next door is also available?
Я обещаю вам, что это больше не повторится! Спасибо!
It won't happen again.
Мои добрые друзья и господа... спасибо вам за это мероприятие.
My good friends and gentlemen... I thank you all for this occasion.
И ещё раз спасибо вам за это чудесное радио.
And thank you again for the beautiful radio.
- Это вам. - Спасибо.
- These are for you.
Я Черепаший Отшельник, я вам вчера звонил. О, это вы? Большое спасибо за то, что вы это сделаете.
Grandpa told me that if I ever met I girl, that I should be nice to her.
Нет, это я не Вам. - Спасибо большое.
This is one hell of a doctor, I tell you.
- Это вам спасибо, чуваки.
The pleasure was mine.
Это наш способ сказать вам "спасибо!" И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
It's our way of saying "thank you"! And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked...
Это наш способ сказать вам "спасибо"!
It's our way of saying thank you!
- Спасибо вам большое, я ценю это!
- Thank you very much, I appreciate it!
Спасибо вам за то, что были со мной сегодня на программе "Это твоя проблема".
Thank you forjoining me today on It's Your problem.
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
And thanks to you. " " Three billion viewers tuning in right now on global satellite ".
Спасибо вам за это.
Oh, thank you for that.
- Это вам. - Спасибо.
Thank you very much.
- Нет, это вам спасибо.
- Thank you.
Надеюсь, Вам здесь понравится. Вы никогда не продадите это место по той же цене, что вы купили. Спасибо.
I hope you'll be happy here cause you're never gonna be able to sell it for what you paid.
это вам 577
это вам решать 34
это вам поможет 39
вам спасибо 255
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
это вам решать 34
это вам поможет 39
вам спасибо 255
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84