Это он так говорит Çeviri İngilizce
125 parallel translation
Это он так говорит.
- So he says.
– Это он так говорит.
- Whoa, hey, he says they did the deed.
Его отцу принадлежит немного земли в Чешире, или это он так говорит
His father owns some land in Cheshire, or so he says.
Это он так говорит, но он был задействован с ног до головы.
He resisted while being inside up to that point!
Это он так говорит...
His way of saying...
Это он так говорит.
Well, he said he did...
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Ты говоришь это мне сейчас? " он мне говорит" Если бы я сказал об этом раньше, ты бы не вела себя так непринуждённо ".
If you knew you wouldn't have been that nonchalant.
- Но раз он так говорит... Надо доказать, что он действовал в состоянии аффекта, и не важно, правда это или нет.
I plead passion.
Это твоя вина, что он так со мной говорит.
It's your fault he speaks like that.
Так что нужно хотя бы проверить, что это за место, о котором он говорит.
At least we have to take a look
Антон говорит что он мой дядя, но это не так.
How did you come by that? Oh, it's forbidden to talk about it.
Неужели это так легко, как он говорит?
Is it as easy as he says?
Он был человеком, предпочитающим бейсбол... чтению "Моби Дика"... и это производило плохое первое впечатление... или так говорит легенда.
He was a man who preferred watching baseball... to reading "Moby Dick"... and that got him off on the wrong foot... or so the legend goes.
Он говорит, что это твой самый большой провал, хотя я так не думаю.
He said it's your worst fuck-up. I don't think that's true.
Он говорит, что не чуток, но это не так.
He says he's not sensitive, but that's not true.
Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
So he says, as my doctor, he can't allow me do this so he's not letting me leave.
Так как он'с болел все, что он говорит, это...
Since he's been sick all he says is...
Он не говорит, но это так.
He wouldn't tell you, but he has.
Мой друг говорит, что это он придумал вертеть зонтом. Так, как вы делaете.
My friend here says that he invented that little twirl you're doing.
Он говорит, что у них был перерыв, когда это произошло так что она должна была уже простить его.
He says they were on a break when it happened so she should've forgiven him by now.
Он говорит не так, он не так себя ведет. Это совершенно другая личность.
He doesn't talk or act like him, he's a totally different person.
Доктор Суини, он кажется таким умным... тяжело спорить с ним,... но некоторые вещи, которые он говорит... Это дерьмо, не так ли?
Dr. Sweeney, he comes on so strong... it's hard not to listen to him... but maybe some of what he says is kinda... lt's bullshit.
Это были 4 лучших года в его жизни. Так он говорит.
It was the best four years of his life, so he says.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
Our teacher says that God loves the blind more because they can't see... but I told him if it was so, He would not make us blind... so that we can't see Him.
Генри говорит, что это он так захотел.
Henry says it was his choice ;
Он говорит, что так - эффективнее, это - бригадный подряд.
- Teamwork.
Это он сейчас так говорит.
He says that now.
И если бы нас сейчас снимали, то в кино это было бы... как будто Бог - вот этот стол, и Бог это ты, Бог это я, и он выглядит так же, как мы сейчас, и говорит, и думает, как мы думаем прямо сейчас..
And what the film would capture if it was filming us right now... would be, like, God as this table, and God is you and God is me and God looking the way we look right now... and saying and thinking what we're thinking right now...
Тот мальчик говорит, что он твой брат, это так?
That boy says he is your brother. Is he?
Он говорит, что проводит ночи у Дафны, но я знаю, что это не так.
HE SAYS HE'S SPENDING THE NIGHT AT DAPHNE'S, BUT I KNOW HE'S NOT.
Чувака звали Оном, а так как у него была фара, он ей говорит : это фара Она
His name is O and comes from Phara
Вашему другу показалось, что он говорит с Богом, но это вовсе не так.
If your friend thinks it's God he spoke to, he's off by more than a few degrees.
Может, это бог прибрал рисунок, он был неприличный. С "петушком" наружу, так говорит Лея.
Maybe God took the painting away, because it's lewd, with my bluebird out, like Leah says.
- Это он так говорит.
- He says.
Но он верит в то, что говорит, и я верю, что это так.
But if he believes what he's saying, and I believe he does...
Так что он говорит "Это моя вторая попытка."
So he says, "That's my mulligan."
Это бьıло трудно сделать с диалогом, чтобьı Ральф сказал "накладка", но чтобьı звучало так, как будто он говорит "накладная", но чтобьı вьı знали, что это значит.
That was a hard one to pull off with the dialogue with Ralph, to say "toupee," but to kind of make it sound like he's asking "to pay," but so you know what it means.
Он говорит, "Так это вы?" И понимаете, это не была любовь с первого взгляда, но это был дух какого-то родства.
He said, "That was you?" And you know, it wasn't love at first sight, but it was certainly kindred spirits.
Когда он так говорит, это не значит что надо сразу идти нахер.
When he says that, you're not supposed to choose "get out of the way."
И эта нота, он говорит, что она фальшивая, но это не так.
And that note that he says is out of tune, it's not.
Влюмфельд говорит, что когда чисто выбрит, то он - это он, а когда носит усы, значит, играет. Ведь так, Титус?
- Ah, Bloemfelt says that when he's clean-shaven, he's himself, and when he wears a moustache, that's a signal he's acting.
- Это он так говорит.
He's not.
- Он говорит, что если ты не зашёл так далеко, то это еще не значит, что ты не наш парень.
- What he's talking about is, just'cause you didn't go for this doesn't mean you're not our guy.
Это идея Голфьеро, он говорит, что так больше похоже на меня.
There's the idea of the feral, of blood, of a soul in ferment of a ferocious animal... It was Golfiero's idea, he says it suits me better.
Если он говорит, что так надо, то это действительно единственный выход.
If he says that this is the right thing to do, Then this is the right thing to do.
Потому что когда мужчина говорит "Я никуда не уйду", что он пытается сказать тебе, так это
Cos when a man says, "I ain't going nowhere," what he's trying to tell you is,
- Так же... это значит не сдаваться, когда он говорит "Нет, спасибо".
It also means not giving up on them When they say "no, thank you."
Да, он это просто так говорит.
Yeah, he's just saying that.
- Полагаю, она говорит, что он потрясающий режиссер. - Это так?
I guess she says he's an amazing director. is that right?
- Жилищная Служба Нового Орлеана говорит что это просто жестокая, жестокая шутка, попытка дать людям ложную надежду что они смогут вернуться. Ужасно печально, что кто-то так жестоко обманул семьи, сыграв на их отчаянном желании вернуться домой. ( заявление ЖГС ) Мы выяснили в ЖГС, что он не их сотрудник и всё это обман, эта церемония
- HANO, The Housing Authority of New Orleans says this is simply a cruel, cruel joke, trying to give people some kind of fake hope that they were going to be able to move back.
это он 5581
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22