English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это он так сказал

Это он так сказал Çeviri İngilizce

350 parallel translation
- Это он так сказал.
Says he has.
- Это он так сказал.
- So he said.
Это он так сказал?
Is that what he said?
До самых тех пор, пока он не увидел, что всё стало безнадёжно... это он так сказал : "безнадёжно".
Not until he saw it was "hopeless"..... he used the word "hopeless".
Это он так сказал?
DID HE SAY THAT?
То есть, это он так сказал.
At least that's what he told me.
Он сказал? Так это не моя работа.
I'll tell him it ain't my business.
Он сказал бы это, если бы его челюсть не была перевязана так сильно.
He'd be letting you know it, too, if his jaw weren't bandaged so tightly. Let's control the pain.
Это он вам сказал так говорить?
He told you what to say, made you learn it by heart.
Он сказал, что это старая машина, но он так расписал её.
I know he said it was an old car, but the way he talked about it I thought it was something wonderful!
Он залил газолин, это как пить дать, а когда понял, ничего не сказал. Если я поймаю гада, так его разукрашу, мать родная не узнает.
I bet he started to put in diesel, and when he realized it, the jerk didn't say a word.
Это он вам так сказал?
Is that what he told you?
Он сказал, что это так.
He said it like this.
Ты говоришь это мне сейчас? " он мне говорит" Если бы я сказал об этом раньше, ты бы не вела себя так непринуждённо ".
If you knew you wouldn't have been that nonchalant.
- Это он тебе так сказал?
- He said that?
Это неважно, что он сказал, не так ли?
It isn't important what he said on the phone, is it?
Он сказал, что придет как-нибудь проверить так ли это.
He said he'd come one of these days to see if I really did.
Я сказал, что это был труп Ивэна, так как в тот момент мне сообщили, что он был убит.
I said that it was the corpse of Ivan Because at that time I was told that he was killed by.
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал. Вот черт!
It was an oak but we called it a willow if he said so
Как же так получилось, что тебя никто не посвятил в это дело? Почему Жильбер не сказал тебе, с кем он провернул дело?
So why not tell you who he did the job with?
То, что мне нужно, - это, что он сказал ему, так что говори, старина!
Well, what I want is what he told him, so speak up, old fella!
Он сказал, что все совершенно нормально, но это не так.
He said that it was all perfectly normal but it isn't.
Это означало : он сожалеет, что так сказал, прощай.
That was supposed to mean he was sorry he said it, goodbye.
Это все меняет. - Он так сказал.
- That's what he said.
Он сказал, что это не так.
He affirmed he had not.
Он сказал, что если ваши картины так хороши, как мы описываем, это вполне разумная цена.
He said if you were as good as we claim, it was a very reasonable price.
Он сказал, что это исправит положение, так как иначе замеры будут отличаться от указанных в контракте.
He said that it would make it look good. Otherwise the measurements wouldn't be the ones in the contract.
Вместо этого он сказал, "Мы сейчас это прекратим, не так ли?"
Instead he says, "We've let all that go now, haven't we?"
Он сказал, что тьi бьiл непреклонен, но если им помогут поскорей прикрьiть это дело, так будет лучше для всей семьи... И тьi веришь в это, сьiнок?
He said you were being tough on the negotiations, but if they could get a little help and close the deal fast, it'd be good for the family.
Он сказал, что это поможет всем в мире, так?
# You should watch, watch your step #
Так что я попросила отца чтобы он меня также посадил. Но он сказал, что это место не для девочек.
I wanted my daddy do the exactly same thing but he said this is not a place small children suppose to come.
Это все странно, но тем не менее — правда. он так и сказал :
This is all bizarre, but true ; this is what he had, and he said,
Короче, он так и сделал, а Ганнибал сказал : — Хорошо, вы доказали мне это коротким фильмом.
So he did, and Hannibal said, " Well, all right, you proved it with that small film there...
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Что? Он ведь сказал, что собирается уничтожить Небесные Земли, не так ли? Извини, я знаю, что это было неудобно, Сара! Перестань, не дуйся.
Where did he go? That's it! Perfect! He did say something about destroying the Land of the Sky, didn't he? I'm sorry, was that uncomfortable, Sarah? Come on, don't be mad.
Ну, по-моему он замешкался прежде чем сказал это но, полагаю, так парни себя и ведут, когда ты впервые выдаёшь им подобное.
Well, I guess he sort of hesitated before he said it, but, I mean, a lot of guys do that when you spring it on them for the first time.
Ваш клиент сказал, что он гей, а оказалось, что это не так.
He said he was gay, he's not.
Когда я сказал, что он ни о чем не просил, это было не совсем так.
When I said he'd never asked for anything, it isn't exactly right.
Все, что я сказал, так это то, что они оба - он и Вейюн - стараются оболгать меня.
All I'm saying is that both he and Weyoun are trying to frame me.
Он сказал, что желает, чтобы всё вновь стало так, как было раньше, до этой ужасной войны.
He said that his wish is for everything to go back to the way it was before this horrible war.
Это правда, так он и сказал, "Я - пончик."
This is true, this is what he said. "I am a doughnut."
Это так впечатлило Конгар-ола, что он сказал Полу, что каждые три года в Туве проходит конкурс по горловому пению, и что Пол просто обязан съездить в Туву.
This impressed Kongar-ol so much that he told Paul that every three years in Tuva they hold a contest of throatsinging, and that Paul should come to Tuva.
Это он тебе так сказал?
Did he tell you this?
Мы поговорили немного, и он сказал : "Этого я и хочу, чтобы актеры разговаривали перед камерой так, как это делаем мы с тобой".
We chatted, and he said, "I want all actors to chat with the camera like you and I are chatting."
Не то, чтобы это было трудно, но он так мне это сказал, и я так это почувствовал.
It's not that it was so difficult, but he said it that way and I felt it that way. In our eyes...
Я не ослышался, он это так и сказал?
Did he say what I think he said?
Я не уверен, что ты понял,... ты так сказал, "Он наверняка слышал про гель для укладки",... как будто ты не понял, что это шутка.
I'm not so sure you did...'cause you were all, "I'm sure he's heard of styling gel"... like you didn't know it was a joke.
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
The one thing is, and this is his thing and it's stupid but I'd have to pay you by check.
Это что, так отличается от того, что он сказал?
is that so different to what we're saying?
Он сказал, что-то не так с этим местом, с этой траншеей!
He said... there's something wrong with this place, with this trench...
Я слышала, что это неправда, но, по крайней мере, мне он сказал так.
I heard he's- - I heard it's not true. But that's what he said at the time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]