English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это он сам

Это он сам Çeviri İngilizce

825 parallel translation
Потому что это он сам и есть.
Because it's he himself as he actually is.
и вот делает это он сам, деньги пополам... потому что он любит меня.
So he does what he does, and we split. That's the way to do it.
Что Бог - это он сам!
That he was God!
Пока он не поймёт, что то, от чего он бежит - это он сам.
Till he realizes That what he's running from is hisself.
Не думаю, что он сделал это сам. Ведь это мог сделать кто-то другой?
Don't think he'd be sap enough to do the job himself, do you?
Что это значит? Он сам не знает.
Too bad it couldn't go to the finish.
Если бы можно было что-то изменить, он сделал бы это сам.
the knife in my heart
Для 44 миллионов американских читателей сам Кейн был значительно интересней, чем любая знаменитость, о которой писали его газеты. Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки.
Its humble beginnings, in this ramshackle building, a dying daily.
Думаю, он понял, что мы загнали его в угол и решил сделать это сам.
I guess he knew we had him cornered and decided to do it himself.
Затем я свалю всё это на ЛёБрэнда и пускай он сам разбирается в этом.
Then I'm gonna lay it in LeBrand's lap and let him figure it out.
В идеале, он должен поверить, что способен сам зарабатывать на жизнь. Тем более что он действительно может это делать.
In fact, he must be made to feel that since he was making a living for himself he will, of course, go on making a living.
Это сам профессор Фалес... во плоти, и он покажет вам чудеса!
Here's Professor Thales... in the flesh, to perform his miracles!
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
- Князь вас не любит ; он сам мне это сказал.
- The Prince doesn't love you, he told me so!
- Хотите верьте, хотите нет, он сам это, намеренно.
McADOO : Believe it or not, he did it himself. On purpose.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Это он вам сам сказал?
fell me.
И не называйте это воровством, потому что он сам вор.
Don't call it stealing, because that's the way he got it.
А может это был он сам? Он не осмелился помешать нам. Или может это была невинная шутка.
He didn't want to interrupt us or this was just an innocent joke.
Мик сам понял это и сам должен был принять решение - что он вкладывает в понятие... "быть человеком".
Mick discovered for himself that he had to make his own decisions... that he had to be a man.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
One of you boys did it, and I want him to be man enough to admit it.
Он сам несет за это ответственность.
He is responsible.
- Это понятно. Почему он сам не пошел в лес, а послал Вас?
Yeah, like send you out for wood.
Он лжёт, а потом... сам же в это и верит.
He tell lies to women and then thinks they're true.
Он принес это сам, или... засунул под дверь?
Did he bring it in person, or was it... just there, shoved under the door?
Стоило припомнить ему Бездянку. Он бы и сам это дерево дотащил.
If only I'd mentioned Bezdanka he'd bring the wood himself.
Это было то, с чем он боролся, сам того не осознавая, с самого утра.
It was something with which he fought himself without realizing it, in the morning.
И помните, что кто бы ни стоял за этим похищением, он точно за одно с убийцей, а может это и есть сам убийца.
And remember, whoever is behind this kidnapping is either in league with the murderer or is the murderer.
Вас это не должно беспокоить, сам он - подданный Советов...
But you don't have to worry he's a subject ofthe Soviets...
- - Ну так передай ему, чтобы он не слал подарков, а появился сам. Разве это справедливо бросать бедную женщину, которая только и делает...
Then tell him not to send me gifts but to come see me,... and ask him if it seems fair to him to leave this poor woman here on her own doing nothing but...
Мы знаем, кто это сделал, он сам признался.
I MEAN, THERE'S NO DOUBT WHO DID IT. HE'SLREADY CONFESSED.
С помощью алгебры он доказывает что внук Гамлета это дедушка Шекспира, а сам он — дух родного своего отца. Все просто.
It's simple.
Он сам-то, наверно, в это не верит.
He probably doesn't believe it himself.
Его убивали - это было, но сам он чист перед законом.
That happened. But he himself is pure before the law.
Он и сам в это не верил.
He didn't believe it himself.
Нет, он сам это сделает
No, he'll get that.
Месье Фадинар, Клотильда, это сама галантность. Он сам деликатно намекнет что и как.
Mr Ferdinand is the very example of a gallant gentleman, Clothilde, he'll just give her a gentle hint as to what it's all about...
Спроси его - он сам это предложил!
It was the only way. What for, Elise?
Со всей этой прессой, телевидением и так далее он сам себя вводит в заблуждение.
After all this press business, television and so on... I hope he's trapped himself with it.
Он - это я сам 20 лет назад.
He is myself from 20 years ago.
Он хочеть сделать это сам!
He wants to do it by himself.
И он решил, что если ты это обнаружишь ты сам станешь проблемой, а ни способом её решения.
And he thought maybe if you found out about it you might make more trouble than you cleared up.
Его тело могло это сделать, но он сам - нет, не мог!
He might've done it, his body functions might've done it, but he himself, he didn't do it!
Он сам похитил свою машину, это он писал письма жене.
He's the one who stole his own car..... and who wrote the letter.
Полагаю, это добавляет Вам трудностей, когда он сам назначает себе встречи.
Yes, well, we try to handle it.
Кто это - он сам?
Who appeared?
- Он сам сказал это мне.
- He told me this.
Он сказал, что сам Зонон обещал ему победу, ты понимаешь, что это значит?
He says that Xoanon has told him we will win. - You see what that means?
Тише, он должен сделать это сам.
( LEELA GASPS ) Silence. He does it alone.
Сначала он не поверил - подумал, что это просто уловка - и пришёл сюда сам.
At first he didn't believe it, since he was a man of church, was thinking of a lie to deceive him! He came here.
А мне не хотелось, тогда он сам стал раздеваться, чтобы показать, как это делается, и представь, оказался совсем голым.
Only I didn't want to, and then he started undressing... to show me how I was supposed to do it. And there he was, stark naked - that was really funny!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]