Это позор Çeviri İngilizce
533 parallel translation
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
- Это позор!
- It's disgraceful!
О, это позор!
"Oh, it's a shame!"
Моя дочь была арестована и посажена в тюрьму. Это позор.
My own daughter... arrested by the police and put in jail.
Это позор!
A total stranger had to come by and open the police's eyes!
Все равно, повеситься - это позор для него.
Still, it was a disgrace to hang himself.
Как Вы могли... Это позор!
How could you do...
- Это позор!
- The spots!
Это позор, не правда ли, когда доктор не знает, отчего умер его пациент?
That's shameful, isn't it, for a doctor not to know?
- ƒа, это позор.
- Yeah, that's a shame.
Это позор!
It's a disgrace!
Я считаю, это позор, - как мало его заботит компания.
I think it's disgraceful how little he cares for this company.
Это позор для наших предков.
It's an embarrassment to our ancestors.
- Это позор.
- lt's a disgrace.
Это позор для меня.
I'm humiliated.
- Да... Это позор, падре, позор.
Yes, it is a shame.
Да, это позор, согласен, но что мы можем сделать?
True, a shame, but what can we do?
Это позор!
This is shameful!
Да, и я думаю, что это позор.
Yes, and I think it's disgraceful.
Это позор.
Thats an infàmia.
Это позор.
It's shameful.
Это позор!
Shame on you!
Это позор - позволять нигеру есть здесь с нами!
It's disgraceful letting a nigger eat in here with us!
Это позор!
It's disgraceful!
Это позор - обращаться с ребенком таким образом...
It's a disgrace to treat a child in such a manner...
Вероятно, это позор - владеть по наследству землёй и не испытывать к ней восторженных чувств.
I suppose it's very wrong to inherit great responsibilities and be entirely indifferent to them.
Это позор для вас.
It's a shame for you.
Вы знаете, это прямо позор что вы, джентельмены, никогда не были в Хаберсвилле.
You know, it's a downright shame that you gentlemen have never been to Habersville.
Боже, какой позор. Наш босс оскандалился при всем честном народе. Это ужасно.
Oh, it's a shame, a fine fellow like the boss disgracing himself in public.
- Это ужасно! Какой позор!
That's terrible!
Стыд и позор, но, к сожалению, это так. - Кто он?
It's a sin and a shame, but I've got to admit it, I am.
Позор на всю деревню - только это может её образумить.
The mother will be shocked when she's shamed before the village.
Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам
Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that.
Ваш позор - это их бесчестие.
Your shame is their dishonor.
Но это же позор.
But it's a disgrace.
А это такой позор, ведь майор так любит мелодию "Отбоя".
It's such a shame, because the Major just loves the sound of Taps.
- Это никакой не позор, синьора Розариа.
It is not a shame.
Повернёте 2 раза налево, потом вы попадаете туда, где есть колючая проволока, хотя это и позор, туда её поставить!
Go left twice... until you reach the barbed wire. It's a disgrace to put it there!
Каждая двойка это брак для всей школы. и позор для учителя. И для ученика.
Every C is a failure for the whole school and a shame for the teacher and for the pupil.
Мне сказали, что вам нужна неприметная лодка, но это просто позор.
They said you wanted a boat no one would notice, but that's a disgrace!
Они продолжали спать, и это был настоящий позор, потому что все уже были готовы к мессе.
They continued to sleep : A real scandal because in the house everyone was ready for Mass.
Это же позор, выгребная яма, бесчестье нашего города.
Well, it's a disgrace, a cesspool... a blot on our community.
Это не позор
It's not shame
Потому что хреновы политики из Вашингтона привлекли их на нашу сторону... и с тех пор война - это национальный позор.
Since the damn politicians in Washington chalked them up on our side... the wars ever since have been a national disgrace.
Это не позор проиграть Сальвадору.
There's nothing wrong with losing to Salvador.
Это позор!
You shameful!
В наши дни это стыд и позор.
It's big shame nowadays.
Да, это просто позор.
Yeah, it's a damn shame.
Позор той женщине, которая позволяет вам это делать.
Well, shame on any woman that lets you do that.
Разве это не позор?
Isn't this shameful?
Если для вас это такой позор, скажите, что они во Флориде. Я его не виню.
If the shame of that is too much for you, say they're in Florida.
позор 499
позор тебе 61
позорище 70
позор вам 31
позор мне 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
позор тебе 61
позорище 70
позор вам 31
позор мне 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто слова 51
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто слова 51
это просто невозможно 105
это просто смешно 454
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337
это просто смешно 454
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337