Это похоже на сон Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Со мной случилось нечто столь прекрасное, что это похоже на сон.
Something wonderful has happened, it was just like a dream.
Это похоже на сон.
It's like a dream.
Все это похоже на сон!
More like a dream!
Это похоже на сон. Как будто ее не было вовсе.
The whole thing's like a dream, like she was never really there.
Когда смотришь на своё жильё издали, то это похоже на сон, верно?
When you see where you live from a distance, it's like a dream, isn't it?
Это похоже на сон - снова оказаться здесь.
It seems like a dream to be back here.
Разве это похоже на сон?
Does this look like a dream?
Он пишет : "Это похоже на сон".
He says, "It looks like a dream."
Это похоже на сон. Ро...
That sounds like a nice dream.
Это похоже на сон, хотя я не сплю.
It's like a dream but I'm not asleep.
Это похоже на сон в теплой лепешке с начинкой.
It's like sleeping in a warm burrito.
Это похоже на сон, как будто я воскресла.
It is as a dream, to be resurrected so.
Я так нервничаю.Все это похоже на сон.
I'm so nervous. It all feels like a dream.
Для него всё это похоже на сон.
It's a bit like a dream to him.
День, проведённый в одиночестве на улице. Это похоже на сон.
Spending the day outside alone sounds like a dream.
Это похоже на сон.
It's like falling asleep.
Это похоже на сон.
It's almost like a dream.
Это похоже на сон после ночного кошмара, миледи.
It's like a dream after a nightmare, My Lady.
Это похоже на сон. Когда вспоминаешь.
It feels like a dream, looking back on it.
Это теперь так похоже на сон, что мне придется потрудиться... чтобы убедить себя, что все это было.
It's so much like a dream now that I have to work hard... to convince myself it happened at all.
Это было похоже на сон.
It was like a dream.
Это бьιло похоже на тревожньιй сон.
Which made me want you even more.
Абби, мой Бог, это похоже на сон.
How can I thank you?
Это похоже на какой-то сон.
It's like a kind of dream.
Это похоже на твой первый сон?
Is this what your first dream was like?
Но это похоже... похоже сразу на самый прекрасный сон..
But it's like... it's like I'm having the most beautiful dream
Я помню, как услышал звон пожарной сигнализации, но... это... это всё похоже... похоже на сон.
I remember hearing a fire alarm go off, but... It's... It's all like a...
А потом мы разговорились и всё это было похоже на сон.
And then we talked and the whole thing just seemed like a dream.
Но не обычный сон, это было больше похоже на то, что я вошёл в параллельную вселенную.
It wasn't like a typical dream. It seemed more like I'd walked into an alternate universe.
Это все похоже на страшный сон.
This is all like some horrible dream.
Всё так быстро закончилось, но это было похоже на сон.
It was short, but it was a good dream while it lasted
Да, это было похоже на сон, на совершенно странный сон.
Yeah, it was like a dream, like a totally bizarre dream.
кажется, ты меня не понял это не похоже на сон я вижу Денни наяву мы общаемся все потому, что я признался в любви?
I don't think I was clear earlier. It is not like a dream. I see denny when I'm awake.
Это не похоже на тебя, Дайсон.
That's not like you, Dyson.
И это все больше похоже лишь на сон...
"At long last, it was becoming nothing more than a dream..."
Это не было похоже на сон.
Didn't feel like a dream.
Это было похоже на сон.
It was like she was in a dream.
Это чем-то похоже на сон.
It's a little like sleeping.
Это было похоже на сон?
Was it like you were, uh, uh, dreaming?
Я часто представляла себе Людвига в пустыне вместе с его с животными. Это было похоже на сон.
I remember imagining Ludwig alone in the desert with the animals, and it sounded like a dream.'
Это больше похоже на страшный сон, в котором я убиваю подругу.
It feels more like a horrible dream where I killed my friend.
Это не похоже на сон.
Ah, it's not like being asleep.
Это похоже на жуткий сон.
This is like some kind of a dream.
Если бы это был сон, это было бы похоже на правду?
Now, if this were a dream, would that feel real?
Это будет похоже на сон.
It might feel like you're dreaming.
Это больше похоже на предчувствие, чем сон.
It's more like a premonition than a dream.
Гас, это очень похоже на сон, который приснился мне.
Gus, that's uncannily similar to a dream I just had.
Это не было похоже на сон.
It didn't seem like a dream.
Но это лишь дело времени пока Шелдону не приснится плохой сон и он не попытается взобраться на кровать с похожей на Леонарда грудой подушек.
But it's only a matter of time before Sheldon has a bad dream and tries to climb into bed with the Leonard-shaped pile of pillows.
Очень скоро всё это будет похоже на давний сон.
Soon this will all feel like a distant dream.
Формально он находится в коме, но это медикаментозная кома, поэтому это больше похоже на сон. Как ты?
Technically he's in a coma, but it's a medically induced coma, so it's more like just sleeping.
это похоже 76
это похоже на 119
это похоже на правду 53
это похоже на то 103
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это похоже на 119
это похоже на правду 53
это похоже на то 103
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89