English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это состояние души

Это состояние души Çeviri İngilizce

45 parallel translation
Он наступит без предупреждения, когда твое сердце будет готово, и ты поймешь, что весна - это состояние души...
* The season or the year
Грех - это состояние души.
Sins are really against oneself.
Жизнь... это состояние души. "
Life is a state of mind. "
Друзья это состояние души.
Friends is a mental state.
Это состояние души.
It's a mental state.
Это не просто спорт или отдых. Это состояние души, отдохновение от забот житейских. Генерал, мы туда и обратно.
It's not just sport or relaxation, it's a state of being, a repose from the worries of daily life.
И о том, что быть черным - это состояние души. Они только что вернулись из Амстердама ".
Yacking endlessly about that psychadelic clichés and how being black is a state of mind, yeah?
Йоркшир это состояние души.
Yorkshire is a state of mind.
Возраст, на самом деле, - это состояние души.
Age is just a state of mind.
Для меня полная релаксация - это состояние души.
To me, true relaxationis a state of mind.
Понимаешь, понятие класса это состояние души.
See, the thing about classy is, it's a state of mind.
Это состояние души.
It's a state of mind.
Часть вторая : Счастье - это состояние души. Но ему необходимы тренировки.
Happiness is a state of mind and, like all things, it takes practice.
Страх... это состояние души.
Fear is a state of mind.
Октоберфест - это состояние души.
Oktoberfest is a state of mind.
Мотоцикл - это состояние души! ? !
Motorcycle is a state of mind?
Довольство это состояние души.
Contentment is a state of mind.
Возраст, это состояние души, правильно?
Age is a state of mind, though.
Нэшвил - это состояние души.
Nashville is a state of mind.
Гей – это состояние души. Это настроение.
Gay is a state of mind, it is a mood.
Я извлекла один урок из этого дела, возраст - это состояние души.
One thing I learned from this case, age is a state of mind.
И анонимным сексоголикам нечего было сказать, кроме одного джентльмена, который заявил, что оргазм - это состояние души.
And no one at Sexoholics Anonymous had anything useful to add, other than one gentleman sharing that orgasm is a state of mind.
Возраст - это состояние души, Леонард.
Age is a state of mind, Leonard.
Возраст - это состояние души.
Age is a state of mind.
Вот только, если честно, рай - это состояние души.
Although, strictly speaking, paradise is a state of mind.
Это состояние смятения, в котором жертва мечется между влечением души, плотским желанием и жаждой обладания.
On the contrary, General... Iove is a state of confusion in which the victim cannot distinguish... between spiritual aspiration, carnal desire, and pride of ownership.
Соупи говорил, что Аляска - это не штат, а состояние души.
Soapy used to say that Alaska wasn't just a state, but... a state of mind.
Состояние души - это вздор.
( Maurice ) Hogwash is a state of mind.
Это состояние души.
A home is a setting.
Слушай, мне плевать, пусть это будет точка зрения или состояние души.
Point of view, vision of the world,
Это же состояние души, дизайн, технология, цвет, текстура.
They're a state of mind, they're design and technology, colour and texture.
Потому что бедность - это всего лишь состояние души.
Because poor is just a state of mind.
O, возраст для меня - это больше состояние души.
Oh, age, to me, is more of a state of mind.
Любовь - это эмоция, чувство или состояние души?
Is love an emotion, A feeling, or just a state of mind?
- Или это было состояние души?
- Or was it a state of mind?
Возраст - это лишь состояние души, мой друг.
Mm. Yeah. Age is just a state of mind, my friend.
Это помогает показать свое истинное состояние души.
It helps to show your true state of mind.
Возраст это всего лишь состояние души
Age is just a state of mind.
Дровяной сарай - это вообще-то не место, оно более, не знаю, состояние души.
Oh... The Woodshed isn't really a place, it's more a... I don't know, a state of mind.
# Нью-Йорк – это состояние моей души.
# I'm in a New York state of mind
# Потому что Нью-Йорк – это состояние моей души. #
# Cos I'm in a New York state of mind. #
Может быть, у меня лишь несколько дней до 40, но возраст - это не больше, чем состояние души.
I may be days away from turning 40, but age is really nothing more than a state of mind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]