Я встречался с ним Çeviri İngilizce
193 parallel translation
Я встречался с ним лишь однажды, много лет назад.
I'd met him once many years ago.
Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
- Oh, yes. I had met him and arranged to take the micro-key. But something must have happened.
- Когда я встречался с ним, его звали Жубер.
When I knew him, Joubert.
Я встречался с ним в Монте-Карло.
I saw him in Monte Carlo.
Я встречался с ним один раз на обеде в посольстве.
I actually met him once at an embassy dinner.
Я встречался с ним лишь однажды.
I only met him once.
Я встречался с ним в системе Терлина.
I encountered him once in the Terlina system.
Верно. Я встречался с ним.
I met him once.
Я встречался с ним только раз.
I met him only once.
Думаю, я встречался с ним.
I think I've met him
Я встречался с ним только пару раз.
I only met him a couple of times.
- Я встречался с ним. Он прекрасный человек.
- He's a wonderful man.
Я встречался с ним в детстве пару раз.
I met him a couple of times as a kid.
Я встречался с ним.
I met him.
- Я встречался с ним вчера.
- I met him yesterday.
- Я встречался с ним.
I've met him.
Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
I've seen him twice and he's cursed both times.
Я его не знаю. Я встречался с ним только раз.
What was the circumstance under which you met?
Да, я встречался с ним.
Yeah. I met him.
Я встречался с ним два дня назад в Москве.
I see you've read comrade Mamantov.
Вот почему мне показалось, что я встречался с ним!
That's why I thought I'd met him.
3 года назад в твой день рождения я встречался с ним.
Three years ago during your birthday,... I met him. Three years ago during your birthday,
Я встречался с ним только раз, но... может мне надо сначала с ним поговорить.
I've only met him the once, but... maybe I ought to do the talking to start with.
- Личную жизнь? Ну что же, дайте подумать, я встречался с ним всего один раз.
So we're hoping you or Zak can shed some light onto Curtis'personal life.
Я встречался с ним в Вене. Настоящий мастер.
Yea, I ran in to him once in Vienna, He's the Master.
- Нет, я не встречался с ним.
- No, I didn't get to meet him.
Я с ним встречался.
Met him?
Раньше я уходил тайком и встречался с ним ночь за ночью.
I've got used to sneaking away and visiting him night after night.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
I met him once. I tell you that he's a perfect gentleman.
- Да, я с ним встречался.
Yes, I've met him.
- Я никогда с ним не встречался.
He's gonna bring you home.
Я никогда с ним не встречался.
I've never met him.
Я всего пару раз с ним встречался.
I've only bumped into him a couple of times.
Я встречался с ним однажды.
I met him once.
- Да? Я с ним уже встречался...
I met with this Seidelbaum...
Я не думала, что ты вообще когда-либо с ним встречался.
I'd no idea that you'd even met him.
Я недавно с ним встречался.
I just met this guy the other day.
Я с ним не встречался.
I never met him.
Я с ним однажды встречался, за пару недель до его смерти.
I met him once, a few weeks before he died.
Я никогда с ним не встречался, но чувствую, что знаю его.
I never met the guy, but I feel like I've gotten to know him.
Дэвид, насколько я понимаю, ты с ним ещё не встречался.
David, I understand you're the last one to meet with him.
Он очень приятный. Я с ним пару раз встречался.
I've met him several times.
Я никогда с ним не встречался.
What the hell, Mike?
Я годы с ним не встречался.
I hadn't seen him in years.
- Я никогда с ним не встречался.
- I've never met him.
- Я никогда не встречался с ним.
I never met him.
Я помню, как встречался с ним.
I remember meeting him.
Ты забыл, что я уже с ним встречался.
You forget I already met the kid.
Лекс, этот доктор, я видела, что ты встречался с ним.
Lex, that doctor, I saw you meeting with him.
Веришь или нет - я забочусь о тебе Если люди узнают, что ты встречался с дядей Они подумают что вы с ним в заговоре
Oh, no.
Я никогда не встречался с ним там.
I never met him in prison.
я встречался с ней 19
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21