English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я иду дальше

Я иду дальше Çeviri İngilizce

47 parallel translation
Я иду дальше.
I'm moving on.
Я иду дальше, потому что у нас нет другого выбора.
I climb on. There is no choice.
Я иду дальше.
I've moved on.
Он идет дальше, я иду дальше.
He goes on, I go on.
Ладно, я иду дальше, вымучиваю прослушку.
So I went along, I got you the wiretap.
Так что я иду дальше, встретимся в Памора
I'll go and meet with you in Pamorah.
Я иду дальше... один.
I'm going on, alone.
Нормально, я иду дальше.
All right, I moved on.
Так что с сегодняшнего дня я иду дальше.
As of today I am moving on.
Я иду дальше.
I'll push on.
Я начал с Дюны, но я иду дальше.
I start with Dune, but I go farther, no? Farther.
Суть в том, что я грустила, но я иду дальше.
Point is, I grieved and I moved on.
Эйден не может принять что я иду дальше.
Aiden couldn't accept that I moved on.
Я иду дальше.
I am moving on.
Я иду дальше.
I'm out of here.
Теперь это не представляет из себя ценности, я иду дальше.
It's of no value going over this now. I've moved on.
Но я иду дальше.
But I've moved on.
- ♪ Потому что я иду дальше и дальше ♪ - Не совсем, нет.
Not really, no.
- Я иду дальше.
- I've moved on.
Тебе приходится смотреть, как я иду дальше и становлюсь первым чёрным президентом Каппа.
Well, you're just gonna have to see me take it one step further by becoming the first black president of Kappa house.
- Я иду дальше. И тебе следует, и ещё тебя теперь не касается, с кем я встречаюсь, кого целую, ясно?
- I'm moving on, and you should, too, and it's kind of not your business who I see now, or kiss, okay?
Ты хочешь сказать, что я иду дальше.
You mean I move on.
Я иду дальше.
Well, I've moved on.
Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Go on if you want, but I'm walking home.
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо! А сама побежала дальше
She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma-arm elbow in my face and just kept running.
Я просто иду дальше.
How do you respond to this, governor?
А дальше мне снится, что я иду к одному из своих коллег, Карлу,..
What do I do?
И я иду дальше, почти уверенный, что это мой разум играет со мной, чтобы я не останавливался.
I'll be damned. What is it?
И все-таки я иду все дальше и дальше, стремясь обрести свой дом.
Yet still I push harder and harder to reach this home.
Я делаю то, что нужно сделать, и иду дальше.
I do what I have to do and go on.
Я выполняю свою часть работы - и иду дальше.
I do my part, move on.
А дальше я начинаю перечислять всё, за что я благодарен, когда иду чистить зубы и по мере других моих утренних занятий.
And then I start running through what I'm grateful for as I'm going to brush my teeth and do the things I do in the morning.
Я иду куда дальше.
No. I'm doing better than that.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
And I just look at that, it's a little weird, and I walk past a fruit stand where all the apples are all stacked one on top of the other,
Нет, у меня нет синдрома Туррета, м-р Кларксон, но может быть я иногда иду немного дальше чем другие люди.
No, I don't have Tourette's, Mr Clarkson, but I do sometimes maybe go a little bit further than other people.
Потому что я иду по жизни дальше и наконец смог найти хотя бы немного счастья и вы оба не можете этого вынести!
Because I am moving forward in my life, and I have finally scratched out a little bit of happiness and you two can't stand to see it!
Я иду на массаж, а дальше - кто знает?
I'm gonna go get a massage, and then, who knows? Maybe give one.
идем дальше, в четверг вечером я иду на вечеринку с костром у озера.
Now, the following Tuesday night, I will be going to a bonfire by the lake.
Сзади мощный взрыв, а я просто иду дальше.
There's a huge explosion, and I just keep walking.
Я уже иду дальше!
I have moved on.
Я наплевала на это дважды и иду дальше, но я не могу, потому что все думают, что у меня вши!
I've been trying to both suck and steal second, but I can't because everybody thinks I have cooties!
О, я уже иду дальше.
Oh, I've already moved on.
Я забираю своё отсутствие таланта как можно дальше от вас, и иду к тому маленькому, что имею - счастливой семье.
I'm taking my lack of talent as far away from you as possible and going home to what little I have of my happy family.
что-то болит, я втираю туда грязь и просто иду дальше.
something hurts, you rub dirt on it and walk it off.
Я пользуюсь людьми и иду себе дальше.
I'm the person who knocks heads and moves around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]