Я иду на работу Çeviri İngilizce
107 parallel translation
Я иду на работу.
I'm going to work.
Оставь меня в покое. Я иду на работу.
I've got to go to work.
То, что я иду на работу раньше Вас.
That I have to go to work before you do.
Я иду на работу и люди стреляют в меня.
I go to work, people shoot at me.
Хорошо, я иду на работу.
All right, I'm going to work.
Я иду на работу, дорогая.
I'm going to work, honey.
Это восхитительное угощение, мэм, перед тем как я иду на работу.
This is one delicious treat, ma'am, before I go to work.
Я иду на работу, я ухожу...
I go to work, I leave...
Я иду на работу, буду поздно.
I'll be late to work.
Я иду на работу.
Nothing. I'm going to work.
Заботливость не означает читать мой дневник, следить за мной, когда я иду на работу.
Caring didn't entitle you to read my diary, follow me...
Я иду на работу раньше потому, что Гвендолин назначила встречу.
I'm going to work early because Gwendolen has called me in for a meeting.
Нормально? Я иду на работу.
I'm going to work.
Нет, я иду на работу.
No, I'm going to work.
Я иду на работу.
I'm off to work.
Я иду на работу.
I'm going.
Я иду на работу.
I'm going to the office.
Я иду на работу утром.
I've got work in the morning.
Я иду на работу... полную радости.
I... am off to work... Fun-filled work.
А я иду на работу.
I'm going to work.
Я иду на работу, возвращаюсь домой, прихожу сюда...
I go to work, I come home, I sit here...
Я иду на работу.
Okay, I'm going to work.
Я иду на работу, несмотря на холод.
It might not look alike, but I can assure you it's me.
Когда я шел на эту работу, я знал, на что иду.
When I took up this work, I knew what it meant.
Каждое утро я встаю, иду на работу, покупаю сигареты, ем, дышу, хожу в кино.
Each morning, I get up, go to work, buy cigarettes, eat, breathe, go to movies.
Да благославит нас Бог, я иду на работу, до встречи.
God bless, I'm going to work.
Значит, утром иду я на работу.
I'll explain it.
Я не иду на работу.
I'm not going to work today.
Вобщем, я иду на собеседование... и получаю работу.
So I show up to the interview now dead broke, and... I got the job.
Я не иду на работу.
I'm not going to work.
Я как всегда иду на работу.
I usually go over by work.
Итак, иду я сегодня утречком пешком на работу...
I'm walking to work this morning...
Мне снилось, что моя работа состоит в том, чтобы каждый день рассказывать документальный фильм о жизни одного человека. Я прихожу домой,.. ... ужинаю, сплю, а утром снова иду на работу.
I dreamt that my job, was that every day I would go into work, and narrate a documentary about some guy's life, and go home from work and have dinner, and go to bed and go back to work in the morning,
Это - всё. Я весь день на почте, ухожу в середине дня сделать покупки и сварить и снова иду на работу.
I'm at the post office all day long and on my lunch break I get the groceries and I cook!
я просто дрочу, вытираю грудь, поднимаюсь и иду на работу, понимаете? Ёто всЄ!
I just jerk off, wipe off my chest, get up and go to work, you know?
Вот поэтому я и иду на работу.
Which is why I'm going to work.
Но после этого, я допиваю свой кофе и иду на мою настоящую работу в качестве архитектора, где я вношу действительный вклад в благоустройство нашего мира.
But then after that, I finish my coffee and I go to my real job as an architect where I make an actual contribution to the world.
Я долго вас не задержу. Я только хотел сказать, что иду на эту работу.
I just wanted to say I'll take the job.
Когда иду на работу, я ее снимаю.
When I get to work, off it comes.
Я... Я сейчас иду на работу.
I've... got to work now.
- Значит так, я иду к тебе на работу в четверг.
I said, next Tuesday is Take Your Daughter to Work Day.
Я сейчас иду на работу.
I'm going to work now.
Я знал на что иду, когда выбирал работу, лейтенант.
I knew the risk when I took this job, lieutenant.
А я два пальца в горло, и иду на работу.
Me, I just throw up once or twice and go to work.
Конечно, я не иду на работу!
Go to work What you talking about work, I'm not going to work
Я сейчас иду на работу
I'm on my way to work,
Я как раз иду на работу.
I'm just leaving for work. I'll come down.
Я сегодня на работу не иду...
I'm not going to work today.
Нет, я правда иду на работу.
No, i'm actually going to work.
Я встаю на работу, выпиваю пива и иду работать, я крашу один дом, они довольны.
I get up for work, I have a beer, I go to work, I paint somebody's house they're excited about it.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
It's because every day, I get up, make breakfast, go to work, come home, clean the house, pick up the kids, take them to soccer, bring them back from soccer, cook dinner, clean up that dinner, give them a bath and get them into their pajamas, which is a fight every night.
я иду в школу 22
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16