English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я иду к нему

Я иду к нему Çeviri İngilizce

42 parallel translation
Я иду к нему через час.
I see him in an hour.
Я иду к нему... он хочет со мной поговорить...
He wants to talk to me, Prosecutor A difficult task
Я иду к нему. Он хотел меня видеть.
I'm going to see him He wants to talk to me
Так что я иду к нему... "Йоу, эсе... если ты не хочешь, чтобы тебе надрали задницу.. лучше сотри это выражение со своей рожи."
He's this big, cut Mexican dude... and I look at him and say, "Yo, ese... unless you want to get yo'ass torn apart... you'd better get that look off your face."
Я иду к нему.
I'm off to his apartment now.
Я иду к нему, чтобы просить об официальной должности.
I am off to petition him for an official post
- Я иду к нему.
- I'm going in.
Я иду к нему на встречу.
I'm gonna go meet with him now.
Каждый раз, когда случается какая-нибудь херня, я иду к нему.
Every time the shit hits the fan, I go to him.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему. - Декстер?
Every time the shit hits the fan, I go to him.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему.
Every time the shit hits the fan, I go to him.
МакГи, набери Флетчера из тех. поддержки, скажи, что я иду к нему.
McGee, call Fletcher in Tech Services, tell him I'm on the way down to see him.
Каждый раз, когда говно попадает на вентилятор, я иду к нему.
Every time the shit hits the fan, I go to him.
Каждый раз, когда говно попадает в вентилятор, я иду к нему.
Every time the shit hits the fan, I go to him.
Я иду к нему домой! Мам!
- I'm going to his house!
Но время от времени, когда на меня что-то находит, я иду к нему на регулировку.
But every now and then, something comes up for me, and I go in for a tune-up.
Ладно, я иду к нему.
Well, I'm going to see him.
Кстати, завтра я иду к нему на свою первую биопсию, чтобы он смог сказать мне, каковы мои шансы на жизнь!
In fact, I'm gonna go see him tomorrow morning for my first biopsy, so he can tell me exactly what my chances are of not dying!
Я иду к нему, но пока надо предать всё огласке.
I'm heading to him right now, but in the meantime we've got to go public on this.
Я иду к нему домой, и у меня такая рожа!
Listen, I went to his house, and I was absolutely livid.
И я иду к нему на свидание.
And I got a date with him.
Я иду к нему.
I will go now.
Я иду к нему.
I'm going to his place.
Или я иду к нему, чтобы предупредить об опасности.
Or I pay him a visit. And I warn him of the danger.
Ничто не остановит меня, я иду к нему!
- Nothing will stop me.
А потом я осознала, что вся та чушь, что я делала просила Джошуа жениться на мне, врала Россу о причине, почему я не иду к нему на свадьбу была просто способом...
And so then I realized, all the stuff that I had been doing proposing to Joshua, lying to Ross about why I couldn't come to the wedding... -... was all just a way
И это было обещание президента, которое ты не можешь нарушить, я не могу нарушить, и я иду с этим к нему, если мне придётся припарковать трактор на Южной лужайке, я сделаю это.
And it was the president's promise, which you can't break I can't break, and I am taking this to him if I have to park a tractor on the South Lawn to do it.
" Я уже иду к нему.
" I'm even walking towards them.
Да, я как раз иду к нему.
Yes, I am. I'm just heading over to see him.
Я сейчас иду к нему домой.
I'm on my way to dad's.
Да и вообще, сегодня я иду к нему домой на ужин, чтобы познакомиться с его родителями
- No, Gina. I'm not. - You're not?
- Я как раз иду к нему.
- I'm going to see him.
Я к нему сейчас иду.
I'm heading for it now.
Ему мерещилось, что он выходит на поле, а вместо поля к нему тянется 30 000 отрубленных рук с криком "Я иду за тобой!".
Imagine walking out onto a field, and the field is like... 30,000 disembodied hands are, "I'm coming for you!"
Но не знаю, почему, когда все становится плохо, я иду к тебе, а не к нему.
But I don't know why, when things turned to shit, I came to you and not him.
Я вижу Доктора и иду к нему.
I hear the Doctor and I go to him.
Я как раз к нему иду.
Oh, I can take him.
Я сейчас иду к нему, у него есть для меня работа.
I'm going to see him now, says he has some work for me.
Чтобы выбраться из этого ада, мне нужно встретиться с братом, так что я иду прямо к нему.
To get out of this hell, I got to see my brother, so I'm going straight to him.
- Я иду к нему.
Are you saying he's mixed up in all this?
Да, я как раз к нему иду.
Yeah, I'm on my way.
Но в первую очередь я к нему никогда не иду.
But doing so is never really my first choice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]