Я не буду врать Çeviri İngilizce
200 parallel translation
Я не буду врать.
I'm not gonna lie.
Я не буду врать новому президенту студии, Марти.
I'm not going to lie to the new president of the studio, Marty.
Я не буду врать тебе.
I'm not gonna lie to you.
Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать.
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I m not lying
Джеки, я не буду врать.
Jackie, I'm not gonna lie.
Я не буду врать, у меня были хорошие времена, в течение всей моей жизни, но я была как бы крутящимся колесом.
I mean, I'm not gonna lie. I had some pretty good times throughout all of my life, but I also was kind of like... a spinning wheel in many respects.
Я не буду врать тебе.
I wouldn't lie to you.
Я не буду врать полиции.
I won't lie to the police.
Можете "ууухать" что хотите, но я не буду врать Браяну.
You can "uuth" all you want but I'm not gonna BS Brian. [BackStab]
Я не буду врать тебе, Питер. Это не так уж безопасно.
I'm not gonna lie to you, Peter.
Я не буду врать Кларку.
I can't lie to clark.
Я не буду врать тебе-- - это очень опасно, Кэффри.
I'm not gonna lie to you - - this is a dangerous one, caffrey.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.
"l'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity.
Не спрашивайте меня, и я не буду вам врать.
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
У меня отложено, да, врать не буду Но когда-нибудь, я все это брошу
I have savings, that true... but I will need them sooner or later.
Я не буду вам врать и говорить что будет легко.
I'm not gonna lie to you men and tell you it's gonna be easy.
Но если он спросит, я врать не буду.
But if he asks, I'm not going to lie.
Я не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
- Я не буду врать.
- I won't lie.
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
Hey, listen I'm never gonna lie to you again, okay?
Не буду врать, я тоже не ангел... но я никогда не наставлю пистолет на того, кто вне игры.
Don't get it twisted, I do some dirt, too... but I ain't never put my gun on nobody who wasn't in the game.
Не буду тебе врать, я очень больна.
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick.
Дженна, я не буду тебе врать.
Jenna'l'm not gonna lie to yoυ.
Не буду врать, я наблюдал, как ты работаешь.
I been watching you work.
И поскольку дело идёт к суду, хочу вас предупредить : если меня вызовут свидетелем, я врать не буду.
With this court case coming up, I just have to warn you... if they ask me to testify, I am not gonna lie.
Я больше не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you anymore.
Я не буду вам врать.
I will not lie to you.
Я не буду для тебя врать, Карлос.
I am not lying for you, Carlos.
Что же, извините меня за то что не буду врать, но я не испытываю никакого сочувствия к вам сейчас.
Well, excuse me for not giving a crap, but I can't seem to muster up any sympathy for you right now.
Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права.
chloe, you're the one who said that my relationship with lana would never go anywhere as long as i have to lie about who i am, and you were right.
Послушай, я не буду хвалиться историей своего пристрастия, но если дети зададут вопрос, я не буду им врать.
It's not like I'gonna advertise my addiction history, but if your kids ask a direct question, I'm not gonna lie to them.
Я пообещала себе, что никогда не буду врать про свой возраст.
I told myself I would never lie about my age.
- Я не буду ей врать.
- I'm not gonna lie to her.
я соврала, когда сказала, что больше никогда не буду тебе врать.
I lied to you when I said that I would never lie to you again.
Правда. Не буду врать, у меня тоже были моменты, когда я об этом думал.
Listen, I'm not saying that I haven't had moments... where I've thought about what we've done, and it's freaked me out.
- Не буду врать, Брин, я их ненавижу.
- I won't lie to you, Bryn. I hates it.
Вы же не ожидаете, что я буду врать, не так ли?
You don't expect me to lie, do you?
Знай, я никогда не буду тебе врать.
Want you to know that I'll never lie to you.
Я никогда не буду тебе врать, малыш.
I would never lie to you, baby.
Возможно, ваши услуги и дорогие, но, по крайней мере, на этот раз, я буду говорить девушке, о чем врать.
Your services may be expensive, but at least this time, I'll be the one telling the girl what to lie about.
Не буду врать, что я забыл тебя, Дженни.
I'd be lying if I said I never think about you, Janey.
Ну, я не буду тебе врать Дебора, это было чертовски страшно.
Well, I won't lie to you Debora, it's been pretty damn hairy.
Я сказала, что ничего не буду тебе говорить и я не собираюсь врать Директору.
I said that I wouldn't say anything to you... and I'm not going to lie to the Director.
Я не буду ей врать.
- I'm not going to lie to her.
Я врать не буду.
I won't do it.
И я не буду тебе врать
# I'll tell you no lies #
Не буду врать вам, меня был небольшой стресс, это большой концерт, я несколько недель основательно готовился, и у меня был стресс.
I'm not gonna lie to you, been a bit stressed, this is quite a big gig, and I've been building up to it for a few weeks and I was a bit stressed.
Я не буду вам врать.
I won't lie to you.
Не буду врать, когда-то я был таким же, как ты.
I'd be a liar if I said there wasn't a time when I was exactly like you.
Не буду вам врать в первые пару недель я не особо дрался с криминалом.
I'll be honest, there wasn't a whole lot of crime-fighting in those first few weeks.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619