Я не буду драться Çeviri İngilizce
134 parallel translation
Хорошо, так как мы старые друзья, я не буду драться с тобой.
All right, since we are old friends, I won't fight you.
Я не буду драться.
I will not fight.
Я не буду драться.
Come. I will not fight.
Я не буду драться.
I won't fight.
Вы теряете время, говорю вам, я не буду драться.
I refuse to fight!
Я не буду драться.
I do not want to fight.
Я не буду драться с тобой.
I'm not gonna fight you.
Густи, я не буду драться с тобой.
I'm not fighting you.
Я не буду драться с тобой, Шенг Сан, я не играю в твою игру.
I will not fight you, Shang Tsung. I am not playing your game.
Я не буду драться.
I shall not fight.
Я не буду драться.
- Listen... - I won't hit anyone.
Я не буду драться!
I will not do this!
Нет, сэр, я не буду драться!
No, sir, I won't fight you!
Слушайте, я не буду драться с Аланом, он не моя забота.
I'M NOT FIGHTING ALAN. HE'S NOT MY TORMENTOR.
Я не буду драться с тобой за то, что ты спас шею этой рабыни.
I won't battle you for saving this slave girl's neck.
Я не буду драться.
I didn't come here to fight.
Я не буду драться.
I'm not gonna fight.
- Что? Которые, как он сказал, он покажет по всему зоопарку, если я не буду драться. - И?
Which he's says he's gonna put up if I don't fight.
Я не буду драться с Джимми Браддоком.
I'm not gonna fight Jimmy Braddock. He's a chump.
Я не буду драться с детьми.
And I will not fight with the kids.
Я не буду драться с тобой.
I'll not fight you.
Я не буду драться!
I ain't fighting, man!
Мой отец заставил меня дать обещание, что я не буду драться вне школы.
My father made me promise no fighting outside the academy
Я не буду с тобой драться.
I will not fight against you.
А если я его не убью и не буду с ним драться, то мы останемся в ссоре.
I really don't want to fight him. To go against him... it's to undo everything.
- Нет, де Пре, я не буду сегодня драться.
- No, des Preaux, I will not fight today.
И чтобы доказать тебе, что в Норчии умеют делать не только свиную колбасу которую я сейчас из тебя сделаю, но и знают хорошие манеры... я буду драться с тобою наравне...
To show you that in Norcia, besides sausages and salami they are keen on good manners too I'll level with you.
Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.
Since I've become a challenger, the owner don't mind neither.
Я не буду здесь драться.
I won ´ t fight.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Forget it. I'm not going to fight...
Я не буду с вами драться!
I'm not going to fight you!
Не буду же я драться с ней.
One, two.
Нет. Не буду я драться!
No, I am not goin'to fight!
Я не буду за нее драться
I won't fight over it.
Не поворачивайся спиной, Д'Артаньян, или я буду с тобой драться.
Don't turn your back on me, D'Artagnan!
- Я не буду с тобой драться!
- I won't fight you!
Я хочу выйти, иначе драться не буду.
Otherwise, no fight.
- Энди, успокойся, драться я с ним не буду, пусть только извинится...
I'm not looking to get in a fight with the guy, okay? He owes you an apology.
Я не буду драться!
I'm not fighting!
Не бойся. Я буду драться одной левой.
Come on. I'll just use my left claw.
Никогда не говори : "Я буду с тобой драться".
You never say, "I'm gonna fight you."
Прости меня, я больше никогда не буду драться.
I'm sorry I'll never get into a fight
Я не буду делать этого. Я ни за что не буду драться с кенгуру!
No way am I fighting a kangaroo.
Я буду драться... чтобы тебе больше драться не пришлось.
You don't have to do anything more, now.
Не волнуйся, я буду драться с тобой.
Don't worry. I'll be there for you.
Я не допущу, чтобы это случилось, я буду драться!
That's what I want to do. I don't want to stop it. - What?
Я никогда не буду больше драться с Чун-джа.
I'm never going to fight with Chun-ja again.
[Я больше не буду пить ] [ Я больше не буду драться ] [ Я больше не буду плакать]
I'll never drink again I'll never fight nor cry again
Я больше не буду драться.
I'll never fight again.
Нет, я не буду ни с кем драться, Джек.
No, I'm not gonna fight anybody, jack.
Я не говорю, что надо сдаться. Я буду драться до последнего вздоха.
Well, whatever I had, it's gone.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796