Я не помню такого Çeviri İngilizce
103 parallel translation
Я не помню такого.
I don't remember grabbing her neck.
Я не помню такого счастливого дня, не помню...
I don't think I ever had had a better day.
Я не помню такого человека, но слышал это имя раньше.
I don't remember this person, but I've heard that name before.
Секунду, я не помню такого.
Wait a second, I don't remember this.
Я не помню такого.
I have no recollection of that.
Я не помню такого.
I don't remember that.
Да ты что! Я не помню такого.
No, I do not remember.
- А-а-а, я не помню такого, Гриффина.
I don't remember this Griffin.
Я не помню такого предложения.
No, I don't remember getting that offer.
Я не помню такого
I-I don't remember that.
...'Midas Whale'. Мой отец был студийным музыкантом, и я не помню такого времени в моей жизни, когда бы я не пел.
There's an endless road to rediscover ¶
Хосе Хименес, Хосе Хименес, Нет, думаю я такого не помню.
José Jiménez... José Jiménez... no, I can't bring him to mind.
Ну где Вы видели, чтобы мужья изменяли женам? Я лично такого не помню.
Where you've seen that men betray your wife?
Мы ничего такого не делали, насколько я помню.
- We weren't doing anything... -.. that I can remember.
- Такого я не помню.
I don't remember it that way.
Нет, я боюсь, что я не помню ничего такого.
No, I'm afraid I cannot recall it.
Я слышал, что она сказала, но я не помню ничего такого.
I heard what she said, but I don't remember any of that.
Я ничего такого не помню.
I can't remember. Help me here.
- Я такого не помню.
- l don't remember a thing.
Но я также помню о том что в наши дни у нас не хватает учителей. Особенно такого рода.
But I am also mindful we have a shortage of teachers today.
Я не помню ничего такого.
I don't remember anything about it.
- Я такого не помню. - Вот именно.
- I don't remember that.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
I'm trying to remember the last time I opened a door and you weren't there.
- Я такого не помню.
- I don't remember that.
- Я и такого не помню.
- I don't remember that.
я не помню ничего такого.
I don't remember any of this
Я такого не помню.
I don't remember that.
Почему в тюрьме? Я не помню ничего такого, что заслуживало бы тюрьмы.
I don't remember ever Doing anything jail worthy.
Да что я такого сказал? Я даже не помню уже.
Oh, no, I don't know what I said.
Нет, я такого не помню.
Not as far as I can remember.
Но я ничего такого не помню.
But I don't remember any of it.
Я не помню ничего такого. Но единственное, в чем я уверен -... что у меня нет второго телефона.
I mean, I don't remember any of that but one thing I am sure of is that I don't have a second cell phone.
- Я такого не помню.
Not that I remember.
Даже оглядываясь назад, на отношения с родителями, я не помню чего-то такого трагического.
Even if I look back to my parents, I don't remember anything tragic.
Я ничего такого не помню, прости.
I do not even remember that.
Я помню это письмо, но я не понимаю, что в нем такого.
I remember it. But I am not sure, what is wrong with it.
Такого я не помню.
I don't remember that.
Я такого не помню!
Live on, live on, and survive!
Нет, я ничего такого не помню.
No, I don't remember any of this.
Вот такого Нейта я помню.
Now there's the Nate I remember.
Я не помню, как правило, нас кормили наши служащие, но тут такого нет!
We usually get fed by our servants. But, they aren't here.
Я не помню ничего такого, Тамара.
I don't remember anything like that, Tamara.
Я должен признаться, что не помню за последнее время такого единения со всем миром.
I gotta tell ya, I can't remember the last time I felt so at peace with the world.
Не помню я такого. - Правда?
I don't remember it that way.
Я ничего такого не помню.
I don't remember any of this.
- Я такого не помню.
- I got nothing on it.
Я такого не помню.
- I don't remember it that way.
Я такого не помню.
Not that I can remember.
- Когда? Я такого не помню.
I don't remember.
Я такого не помню, но если что-то и было, то это была шутка.
I di't, but if I did I was joking.
Я не помню ничего такого.
I don't remember any, er, whispering.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796