English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я поверить не могу

Я поверить не могу Çeviri İngilizce

5,133 parallel translation
- Оу, я поверить не могу, что он выстрелил в Лолу.
- Wow. I can't believe he shot Lola.
Я поверить не могу!
I can't believe you!
Я поверить не могу, что Паулин все еще жива.
I just can't believe Pauline's still alive.
Я не могу поверить, что ты просишь меня об этом
( SIGHING ) JOHN : I can't believe you're asking me to do this.
Я не могу поверить, что должна Выбросить всю свою жизнь ради...
I can't believe I have to give up my entire life for...
Поверить не могу, я ранен!
I can't believe I'm hit.
Я... не знаю, что между вами произошло, но я не могу поверить, что такая милая старушка может обидеть кого-то.
I... I don't know what happened between you two, but, uh, I can't imagine a sweet old lady like that hurting anyone.
Я не могу поверить, что ты...
- AnnaBeth said that you were too good to be true and she was right. I can't believe that you're...
Я не могу поверить, что пришел к тебе прошлой ночью, чтобы попросить прощения.
I can't believe I came to you last night, asking your forgiveness.
Я просто не могу поверить, что у меня вообще был дед. - Мой дед.
- My grandfather.
Я не могу поверить, Финч и Фаско следят за Бдительностью, пока мы застряли в пригородно-школьном аду.
( Shaw ) I can't believe Finch and Fusco get to track Vigilance while we're stuck in suburban-high-school hell.
Я не могу поверить. Я потерял ключи от моей машины.
I can't believe I lost my car keys.
Я не могу поверить, что он вернулся.
I can't believe he came back.
Я не могу поверить, что мы действительно идем туда.
I can't believe we actually have to go to this thing.
Не могу поверить, как я изменилась с тех пор, как была здесь.
I can't believe how much I've changed since I've been there.
Дороговато, даже для миллиардера я не могу поверить, она существует
Expensive, even for a billionaire. I... I can't believe it still exists.
Я не могу поверить, что мы наконец достали ее.
I can't believe we actually have it.
Макс, я не могу поверить, что ты почти решилась на это пойти, чтобы жить со мной.
Max, I can't believe you were almost willing to do that to live with me.
Не могу поверить, что я всё испортила.
I just can't believe I screwed it all up.
Как я должен поверить в то, что ты любишь меня, если я даже не могу тебе доверять?
How am I supposed to believe that you love me if I can't even - trust you?
Я не могу поверить.
Oh, my God! Is this really happening?
Я думал : "Поверить не могу, что эта красотка со мной".
I was thinking, "I can't believe this hot chick is sleeping with me."
Их было не так уж много, но я до сих пор не могу поверить, что выиграла.
Well, it wasn't a ton, but I still can't believe I won.
Я не могу в это поверить!
I can't believe it!
Ооо! Я не могу в это поверить.
I can't believe this.
Я услышала слухи, которым не могу поверить
I heard a rumor I couldn't imagine is true.
О мой бог, я не могу поверить.
Oh, my God. I can't believe it.
Не могу поверить, я не помню, чтобы моя мама когда-либо обнимала меня.
I don't believe I remember my mother ever hugging me.
Я не могу поверить, что Дженни мертва.
I can't believe Jenny's dead.
Я не могу в это поверить.
I can't believe it.
Не могу поверить, что происходит такое, а я об этом ни сном, ни духом.
I mean, I can't believe this whole thing's been going on and I've been completely out of the loop.
- О. Я не могу в это поверить.
- Oh. I can't believe it.
- Нет, я не могу этому поверить.
- No, I don't believe this.
Я не могу в это поверить.
I can't believe...
Я просто не могу поверить, что он мертв.
I just can't believe he's dead.
Я не могу поверить, что она не рассказала нам.
I couldn't believe she didn't tell us.
Я до сих пор не могу поверить, что мама отправилась в круиз для холостяков.
I still can't believe that mom's going on a singles cruise.
Твой дядя отчаянный человек, кто знает, какие сумасшедшие схемы он придумал, но я не могу поверить, что Джон может поставить под угрозу конец жестокой войны ради Джедекая.
Your uncle is a desperate man, who knows what crazy schemes he's concocted, but I cannot believe that John would jeopardize the end of a brutal war for the sake of Jedikiah.
Я не собиралась оставлять это голосовое сообщение, но я не могу поверить, что вы не появились на выпускном вашей дочери, при том что в первую очередь вы виноваты в том, что она не окончила школу.
I didn't want to leave this on a voice mail, but I cannot believe you didn't show up to your own daughter's graduation when you are the sole reason she didn't graduate in the first place.
Я не могу поверить что ты так с ним разговариваешь.
I can't believe you talked to him like that.
Не могу поверить, что я делалаю это.
Can't believe I'm doing this.
Поверить не могу, что я не была на похоронах Кирстен.
I can't believe I wasn't at Kirsten's funeral.
Я не могу поверить в то, о чем ты мне говоришь.
I don't believe what you're telling me.
- Я не могу поверить.
I can't believe it!
Я всё ещё не могу поверить.
I still can't believe it.
Я не могу поверить, что вы нашли его.
I can't believe you found it.
Поверить не могу, что я это сделала.
I can't believe I did that.
Я не могу в это поверить.
I couldn't believe it.
Я все еще не могу поверить, что Гейб ответственнен за все это.
I still can't believe Gabe is responsible for all this.
Я не могу поверить, что вы опять ее упустили.
I can't believe you lost her again.
Я не могу поверить, он подверг опасности Хизер и пытался убить тебя.
I can't believe that he put Heather in danger and tried to get you killed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]