Я поверить не могу Çeviri İngilizce
5,133 parallel translation
- Оу, я поверить не могу, что он выстрелил в Лолу.
- Wow. I can't believe he shot Lola.
Я поверить не могу!
I can't believe you!
Я поверить не могу, что Паулин все еще жива.
I just can't believe Pauline's still alive.
Я не могу поверить, что ты просишь меня об этом
( SIGHING ) JOHN : I can't believe you're asking me to do this.
Я не могу поверить, что должна Выбросить всю свою жизнь ради...
I can't believe I have to give up my entire life for...
Поверить не могу, я ранен!
I can't believe I'm hit.
Я... не знаю, что между вами произошло, но я не могу поверить, что такая милая старушка может обидеть кого-то.
I... I don't know what happened between you two, but, uh, I can't imagine a sweet old lady like that hurting anyone.
Я не могу поверить, что ты...
- AnnaBeth said that you were too good to be true and she was right. I can't believe that you're...
Я не могу поверить, что пришел к тебе прошлой ночью, чтобы попросить прощения.
I can't believe I came to you last night, asking your forgiveness.
Я просто не могу поверить, что у меня вообще был дед. - Мой дед.
- My grandfather.
Я не могу поверить, Финч и Фаско следят за Бдительностью, пока мы застряли в пригородно-школьном аду.
( Shaw ) I can't believe Finch and Fusco get to track Vigilance while we're stuck in suburban-high-school hell.
Я не могу поверить. Я потерял ключи от моей машины.
I can't believe I lost my car keys.
Я не могу поверить, что он вернулся.
I can't believe he came back.
Я не могу поверить, что мы действительно идем туда.
I can't believe we actually have to go to this thing.
Не могу поверить, как я изменилась с тех пор, как была здесь.
I can't believe how much I've changed since I've been there.
Дороговато, даже для миллиардера я не могу поверить, она существует
Expensive, even for a billionaire. I... I can't believe it still exists.
Я не могу поверить, что мы наконец достали ее.
I can't believe we actually have it.
Макс, я не могу поверить, что ты почти решилась на это пойти, чтобы жить со мной.
Max, I can't believe you were almost willing to do that to live with me.
Не могу поверить, что я всё испортила.
I just can't believe I screwed it all up.
Как я должен поверить в то, что ты любишь меня, если я даже не могу тебе доверять?
How am I supposed to believe that you love me if I can't even - trust you?
Я не могу поверить.
Oh, my God! Is this really happening?
Я думал : "Поверить не могу, что эта красотка со мной".
I was thinking, "I can't believe this hot chick is sleeping with me."
Их было не так уж много, но я до сих пор не могу поверить, что выиграла.
Well, it wasn't a ton, but I still can't believe I won.
Я не могу в это поверить!
I can't believe it!
Ооо! Я не могу в это поверить.
I can't believe this.
Я услышала слухи, которым не могу поверить
I heard a rumor I couldn't imagine is true.
О мой бог, я не могу поверить.
Oh, my God. I can't believe it.
Не могу поверить, я не помню, чтобы моя мама когда-либо обнимала меня.
I don't believe I remember my mother ever hugging me.
Я не могу поверить, что Дженни мертва.
I can't believe Jenny's dead.
Я не могу в это поверить.
I can't believe it.
Не могу поверить, что происходит такое, а я об этом ни сном, ни духом.
I mean, I can't believe this whole thing's been going on and I've been completely out of the loop.
- О. Я не могу в это поверить.
- Oh. I can't believe it.
- Нет, я не могу этому поверить.
- No, I don't believe this.
Я не могу в это поверить.
I can't believe...
Я просто не могу поверить, что он мертв.
I just can't believe he's dead.
Я не могу поверить, что она не рассказала нам.
I couldn't believe she didn't tell us.
Я до сих пор не могу поверить, что мама отправилась в круиз для холостяков.
I still can't believe that mom's going on a singles cruise.
Твой дядя отчаянный человек, кто знает, какие сумасшедшие схемы он придумал, но я не могу поверить, что Джон может поставить под угрозу конец жестокой войны ради Джедекая.
Your uncle is a desperate man, who knows what crazy schemes he's concocted, but I cannot believe that John would jeopardize the end of a brutal war for the sake of Jedikiah.
Я не собиралась оставлять это голосовое сообщение, но я не могу поверить, что вы не появились на выпускном вашей дочери, при том что в первую очередь вы виноваты в том, что она не окончила школу.
I didn't want to leave this on a voice mail, but I cannot believe you didn't show up to your own daughter's graduation when you are the sole reason she didn't graduate in the first place.
Я не могу поверить что ты так с ним разговариваешь.
I can't believe you talked to him like that.
Не могу поверить, что я делалаю это.
Can't believe I'm doing this.
Поверить не могу, что я не была на похоронах Кирстен.
I can't believe I wasn't at Kirsten's funeral.
Я не могу поверить в то, о чем ты мне говоришь.
I don't believe what you're telling me.
- Я не могу поверить.
I can't believe it!
Я всё ещё не могу поверить.
I still can't believe it.
Я не могу поверить, что вы нашли его.
I can't believe you found it.
Поверить не могу, что я это сделала.
I can't believe I did that.
Я не могу в это поверить.
I couldn't believe it.
Я все еще не могу поверить, что Гейб ответственнен за все это.
I still can't believe Gabe is responsible for all this.
Я не могу поверить, что вы опять ее упустили.
I can't believe you lost her again.
Я не могу поверить, он подверг опасности Хизер и пытался убить тебя.
I can't believe that he put Heather in danger and tried to get you killed.
я поверить не мог 16
поверить не могу 3210
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
поверить не могу 3210
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу точно сказать 44
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261