Я поддерживаю тебя Çeviri İngilizce
170 parallel translation
Я поддерживаю тебя, мужик.
Be right there with you, man.
Я поддерживаю тебя, Мэл.
- Yeah. - I support you, Mel.
Я поддерживаю тебя, Элли. - Спасибо.
- Thank you.
Я поддерживаю тебя на все 100 % и хочу доказать тебе это.
I support you 100 % and I wanna prove that to you in person.
Я поддерживаю тебя на 100 %.
I support you 100 %.
Я поддерживаю тебя, так же, как ты поддерживаешь меня, когда я согласна с тобой или когда меня не волнует, что ты сказал.
I support you like you support me, when I agree with you or when I don't care what you say.
Конечно. Я рад за тебя. Я поддерживаю тебя на все 100 %.
Of course I'm happy for you I'm behind you, 100 % % %
Я поддерживаю тебя тем, что для тебя лучше.
I am supporting you by supporting what's best for you.
Но Сенат поймёт, что я поддерживаю тебя только из... из страха перед смертью.
But the Senate would know I was backing you only through... through fear of death.
Я поддерживаю тебя, любимый "?
I support you, darling "? I screwed up.
Я поддерживаю тебя.
I support you.
Я поддерживаю тебя, Митчелл, хоть ты и не мой сын.
I support you, Mitchell, even though you're not my son.
Энн? Я поддерживаю тебя.
- I support you.
Я поддерживаю тебя, но это сложно.
I do suppit's complicated.
Но я поддерживаю тебя.
But I-I'm supporting you.
А я поддерживаю тебя, Лоис.
Well, I support you, Lois.
Поэтому я поддерживаю тебя, брат.
That's why I am promoting you, brother.
Ох, Эриксон, если ты хочешь вернуть работу Рэнди, я поддерживаю тебя. Поскольку чтобы прийти сюда и сказать это ты осознал несколько вещей, которые Буксир не понимает.
Wow, Eriksen, if you want to un-fire Randy, I support you, because to come in here and say what you just said, well, you've got a couple things that Tugboat doesn't.
Если тебе нужно мое мнение, то я тебя поддерживаю, старушка.
Well, if you want my opinion, it's a bit of goose for you.
Куп, я звоню просто чтобы сказать : "я полностью поддерживаю тебя!" в этом деле с расследованием.
Coop, I just called to say that you have my full support in this investigation business.
Я полностью тебя поддерживаю.
I'll totally support ya.
Я тебя поддерживаю.
I feel the same way.
Сьюзан, я только хочу, чтобы ты знала, что я тебя поддерживаю.
Susan, I want you to know that I'll support you.
Я знаю как ты любишь футбол и как ты в нем хорош в этом я тебя поддерживаю.
I know how much you love football, and you're great at it and I support you.
- Я полностью тебя поддерживаю.
- I'm with you, girl.
Я тебя поддерживаю,.. ... хоть это и против правил.
I root for you, even though it's against policy.
Если ты решила выгнать Ашера, этого дьявола, из своей жизни, потому что втюхалась в Макса, эту милую арбузную голову, я тебя поддерживаю.
So if you decided to kick Asher the Satan out of your life because you've got the hots for that cute melon-head Max,
Я такое не поддерживаю, как и ребята-христиане, которые хотели выбрать тебя президентом.
I can't support this, and neither can the Christian kids... - that were gonna make you president.
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это.
Brenda, you have my total support, you know that. I just —
- Я все время тебя поддерживаю.
- I've been plenty supportive. - You haven't.
Это когда я поддерживаю твою голову, когда тебя тошнит после химиотерапии
It's about me holding your head up when you puked from the chemo.
- И я полностью тебя поддерживаю.
- And I fully support you.
Я не хочу, чтобы ты думал, что я тебя не поддерживаю.
I don't want you to think that I'm not supportive.
Ну, если ты чувствуешь, что так ты и должна поступить, я полностью тебя в этом поддерживаю.
I mean, if that's what you feel like you should do, I totally support you in that.
Я тебя поддерживаю
I'll put you straight
Да, он поступил жутко, и я полностью поддерживаю тебя, желающую быть от него за милю.
Yes, he did something creepy, and I totally support you wanting to stay miles away from him.
Как доктор, я тебя в этом поддерживаю.
As a doctor, i think it's a good idea that you get all your affairs in order.
Я все лишь поддерживаю тебя.
Mm! I'm just supporting you.
Я полностью тебя поддерживаю.
You have my full support.
- хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю
- good idea, sue. I'm totally with you on that.
Я и поддерживаю тебя.
I am being supportive.
В этом я полностью тебя поддерживаю.
Yeah, I was on board.
Я поддерживаю тебя.
I'm on your side here.
Ванесса, я тебя во всем поддерживаю.
Vanessa, I totally support you going.
Это твоё решение, и я тебя поддерживаю.
This is your decision, and you have my support.
- И поддерживаю. От этого мне не по себе, и я не хочу обсуждать, как тебя будут ебать пятеро каких-то парней.
I am, it's just already a little weird for me and I don't need to discuss you fucking five random guys.
- Я в жизни не пойду на этот фильм, ведь я тебя люблю и поддерживаю.
Sounds terrible. I would never go see that film because I support you and I love you.
Мог бы и поддержать меня, Трэв. Я же поддерживаю тебя сказками про девушек, ищущих парней с тощими ручками.
I let you have "girls dig guys with skinny arms."
Нет. я тебя поддерживаю.
No. I approve.
Я всегда тебя поддерживаю.
All I ever do is support you.
Я тебя во всём поддерживаю!
I love you, gay son!
я поддерживаю 34
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49